— В тот период времени, когда Дэниелс работал в этих местах, у всех них имелся общий знаменатель.
Декер кивнул, читая поверх ее плеча.
— В те времена все эти объекты имели непосредственное отношение к разработке и производству оружия массового уничтожения — химического и бактериологического.
— Это, похоже, началось еще во время Второй мировой. У нас такого оружия не было, а у Германии было. Так что мы начали разрабатывать и создавать его. И в армии, и в Военно-воздушных силах. Эти программы ускорились с конца Второй мировой, сменившейся Корейской войной. В то время США и Советский Союз наделали достаточно подобного добра, чтобы уничтожить население Земли до последнего человека. И это еще не считая ядерного оружия, — произнесла Джеймисон, прокручивая текст на экране. — Но потом, в конце шестидесятых, Никсон все эти программы остановил. Все запасы такого оружия были уничтожены, а объекты, на которых его производили, — очищены и перепрофилированы.
— Только вот, наверное, не все они были перепрофилированы, — заметил Декер. — И, может, имелся еще какой-то объект, работающий по таким программам, который не входил в изученный тобой список.
— Ты хочешь сказать, Лондонская база ВВС?
Декер кивнул.
— По-моему, она и изначально-то строилась не для радарной установки, а для производства химического и бактериологического оружия. А потом это место превратили в радарную станцию, пусть даже и дублирующую ту, что возле Гранд-Форкс. Черт, не исключено, что и радар-то туда впихнули лишь для того, чтобы это походило на любой подобный объект. Ну, понимаешь, о чем я, — эту пирамиду с мячом для гольфа на верхушке.
— Пока ее не стали использовать в качестве тайной тюрьмы. Что, люди просто ждут в сторонке, пока не появляется шанс устроить что-то секретное и незаконное, а потом просто кидаются туда?
— Ты говоришь про правительство, Алекс, так что не исключается абсолютно что угодно.
— Так что же это за бомба замедленного действия, на которой все мы тут сидим? Оружие массового поражения?
— Это лишь версия, но вполне жизненная. Нам нужно просто доказать, что это так.
— А что, если это и вправду так?
— Тогда нам нужно найти это оружие массового поражения.
— О да, как нефиг делать. До завтра точно управимся.
Когда Декер никак не отреагировал на ее сарказм, Джеймисон подняла на него взгляд. Он явно потерялся в собственных мыслях.
— Ты размышляешь, как и в самом деле это сделать?
— Нам надо предупредить Роби о том, что мы обнаружили. Может, они поставят на это дело каких-то своих людей. Но и у нас есть свои направления для работы.
— Начиная с чего?
— С Лондонской базы ВВС.
— Если они там изготавливают отравляющие вещества, то не уверена, что хочу опять там оказаться.
— Но все равно придется, — отозвался Декер.
Это было на следующий день. Джеймисон вела машину, а Декер уставился в боковое окно на очередную надвигающуюся грозу.
— Доллар за твои мысли, — нарушила молчание Алекс.
— Не думаю, что они столько стоят.
— Что-то ты как в воду опущенный… В смысле, я все понимаю, с нашим-то направлением работы. Но ты всегда был способен… ну, не знаю: быть выше этого.
Он повернулся к ней:
— Стэн был моим зятем больше двадцати лет… Но я больше проговорил с ним здесь, чем за все эти последние годы. То же самое и с сестрами.
— Ну, они все-таки очень далеко живут. Обычное дело: братья и сестры вырастают, переезжают и начинают жить своей собственной жизнью…
— У тебя ведь тоже есть братья и сестры. И ты со всеми поддерживаешь связь.
— Я — старшая. Это типа как в порядке вещей. Не хочу изрекать банальности, но девчонки в таких делах лучше парней. По крайней мере, по моему опыту.
— Прежде чем со мной случилось то, что случилось, я и вправду поддерживал связь. Звонил, даже писал письма, если можешь в такое поверить. Пока Стэн и Рене не переехали в Калифорнию, я приезжал навестить их в Колорадо. Я тогда еще учился в универе. Они во многом оставались новобрачными. Я даже как-то помогал Стэну выкладывать кирпичом задний дворик.
— Как это классно, Декер!