– Ну что ты пристал? Я же здесь не надолго, – разозлился Сажерук. – Книга теперь у меня, мне нужно найти того, кто сумеет вчитать меня обратно, хоть какого-нибудь заику наподобие Дариуса, который отправит меня домой хромоногим или плосконосым. И что ты тогда будешь делать совсем один?
Мальчик пожал плечами и глянул на Сажерука своими угольно-черными глазами.
– Я научился выплевывать огонь, – буркнул он. – Пока тебя не было, я много тренировался. Только глотать еще не умею.
– Потому что это труднее, а ты всегда спешишь. Я тысячу раз тебе говорил.
Они нашли Гвина у обгоревшего дома. Он был сонный, к его мордочке прилипли перья. Увидев Сажерука, он так обрадовался, что даже лизнул ему руку, но потом держался с Фаридом. Они весь день шли к морю, на юг. А когда стемнело, сели отдохнуть на привале и подкрепиться. Сажерук взял в буфете Басты немного острой красной колбасы, сыр, хлеб и оливковое масло. Хлеб уже слегка зачерствел, но они ели его, обмакивая в оливковое масло. Потом молча посидели на траве и отправились дальше. Под деревьями рос голубой и бледно-розовый шалфей. В кармане у Сажерука трепетали феи, а за ним, как вторая тень, шел мальчик.
Домой
Утром Мо обнаружил, что книга пропала. Мегги решила, что ее взял Баста, и страшно испугалась, когда представила, как он ходил вокруг них, пока они спали. Но Мо явно подозревал кого-то другого.
– Мегги, Фарид тоже пропал! – сказал он. – Разве он пошел бы с Бастой?
Да, Фарид мог уйти только с одним человеком. Мегги даже нарисовала себе картину, как Сажерук появляется из темноты, как в ту ночь, когда все началось.
– А Фенолио? – спросила она.
Мо вздохнул.
– Не знаю, Мегги, хотел бы я, чтобы он вообще вернулся. Столько недоброго вышло из этой книги, я ведь не писатель, который умеет подобрать нужные слова. Ты же знаешь, я книжный лекарь. Я могу смастерить для книг новые переплеты, вывести книжных жучков и сделать так, чтобы со временем книги не теряли свои страницы, как люди с возрастом теряют волосы. Но сочинять истории я не умею. Это совсем другая профессия. Один знаменитый писатель говорил: «В писателе живет рассказчик, учитель или волшебник… но господствует все-таки волшебник». Я думаю, это так.
Мегги не знала, что ответить. Она чувствовала, что ей уже не хватает Фенолио.
– А Динь-Динь теперь тоже придется остаться здесь? – спросила она.
Фея резвилась на поляне с другими феями, и издалека все вместе они были похожи на рой мушек. Мегги терялась в догадках, как же она не угодила в кувшин Басты.
– Ну, если меня не подводит память, Питер Пэн даже забыл, что она была, – ответил Мо. – Да?
Конечно, Мегги знала это.
– Бедный Фенолио! – бормотала девочка.
Но как только она это произнесла, Тереза замотала головой. Мо порылся в карманах, но нашел только квитанцию с автозаправки и фломастер. Тереза улыбнулась и начала писать, а Мегги присела рядом с ней на траву. «Не надо его жалеть. Он попал в другую, неплохую историю».
– А Каприкорн еще там? – спросила Мегги.
Они с Мо часто говорили об этом, ведь в «Чернильном сердце» по-прежнему рассказывалось о нем. Но, может, и в самом деле за напечатанной историей скрывался целый мир, такой же изменчивый, как и этот.
«Я слышала, – писала Тереза, – что он был в отъезде. Но там хватало таких, как он. В том мире столько ужасов и красот, и… – дальше Мегги с трудом разобрала мелкие буквы, – я понимаю тоску Сажерука по дому».
Мегги встревожилась и озабоченно посмотрела на мать, а та засмеялась и взяла ее за руку. «По тебе и твоему папе я тосковала гораздо больше», – написала она на ладони дочери, и Мегги сжала кулачок, словно хотела сохранить эти слова. И пока они добирались до дома Элинор, она все читала их.
Элинор не могла примириться с тем, что ей нужно снова идти по холмам, где в колючках ползали змеи. «Я же не сумасшедшая! – возмущалась она. – У меня ноги начинают болеть при одной только мысли об этом». И они отправились с Мегги снова искать телефон. Им было неприятно рыскать в заброшенной деревне, идти мимо закопченного дома Каприкорна и обгоревшего портала церкви. Однако они обыскали почти десяток домов, но ничего не нашли. Мегги не отваживалась войти в злосчастный дом и объяснила Элинор, как найти комнату Сороки. Элинор взяла с собой ружье, опасаясь, что старуха могла вернуться за своими сокровищами и теми, что награбил ее сын-бандит. Вскоре Элинор вернулась с улыбкой победительницы и телефоном в руке.