Я сделала свои передние мысли пораженческими, немного депрессивными. Как будто он убедил меня не ехать туда, где он сейчас, и я чувствовала себя отвергнутой, и немного раздражалась. Позволив этому окрасить мой свет, я послала ему ещё больше этой боли разделения.
Ощутив его острую реакцию, безжалостное усиление его боли, я осознала свою ошибку и тут же отозвала это обратно.
Когда его желание усилилось, я прикрыла это вздохом, как будто и не заметила.
Молчание усугубилось.
Я знала, что он слышал мой настоящий вопрос.
Я также знала, что по-настоящему навредила ему, послав эту боль.
Он даже сейчас боролся за контроль над своими реакциями, сдерживая какую-то часть себя, которая все ещё бурлила и кипела в отдалении. Впервые я осознала, насколько он приглушал эту боль между нами. Он шутил о сексе, но он делал это небрежно. Были ночи, когда мы проводили немало времени, занимаясь любовью в том пространстве, но в последнее время это случалось все реже. Я думала, что он, возможно, пытался сохранить более лёгкое положение вещей во время своего отъезда, поскольку там, где он был, все было нелегко.
Подумав о том, как он втянул меня в этот щит, чтобы поговорить, я гадала, насколько ложной была эта небрежность.
Я начинала думать, что возможно, он страдал не меньше меня.
Он издал тихий звук в этом пространстве и снова потянул меня к себе.
Я кивнула, также уловив посыл.
Однако мне нужно было больше. Особенно если я собиралась вытащить его оттуда.
Я нарочно использовала слово «экстрасенс». Блэк как-то раз сказал мне, что видящие не используют это слово. У них есть другие, более точные слова. Сотни, по его словам.
Я ощутила его раздумья. Я понятия не имела, было ли это всего лишь фасадом.
Когда он заговорил, я уловила крошечный проблеск изображения.
Оно тут же исчезло, как несколько кадров, врезанных в длинный фильм.
В ту самую миллисекунду я видела прыгающую косатку и три звезды.
Я кивнула.
Я ощутила его облегчение
Но я не собиралась ждать.
Я была уверена, что Блэк это знал.
Я также была уверена, что он не осознавал всех масштабов моих намерений.
Глава 6. Признания
Боль в его свете усилилась ещё до того, как он её увидел.
Он знал по конструкции, что это настанет.
Я не до конца понимала, что он имел в виду под «конструкцией», но я знала, что это как-то связано со зданием, где он стоял, общим оттенком того, что жило внутри.
Сидящий во главе стола мужчина, на мой взгляд, выглядел как вампир. Как злодей из какой-то сказки. Однако это был не Счастливчик.
Я знала это от Блэка.
Однако Блэк очень насторожился из-за этого мужчины. Очень насторожился.
Вампироподобный мужчина работал на Счастливчика. Его точное место в этом отвратительном дворце дерьма оставалось неясным, но Блэк знал, что он должен занимать относительно высокое положение. Среднее звено управления, как минимум. Блэк подозревал, что выше.
Когда мужчина жестом показал ему проходить вглубь комнаты, Блэк осмотрелся по сторонам, изображая беззаботность.
Комната с высокими потолками сразу несколькими способами напоминала о своих старых корнях.