Читаем Черное Солнце полностью

– И да, я не забыла. Не торгуемся, просто… продаем, – поморщилась она при этих словах. Серапио издал сухой звук, который вполне мог сойти за смех.

Она выпрямилась и огляделась. Ничего, кроме тумана.

– А где этот начальник порта?

– Пока ты будешь его искать, я собираюсь найти нам транспорт, который отвезет нас вверх по реке.

Прищурившись, она склонила голову набок. Она уже привыкла к нему за проведенное вместе время, но он по-прежнему притягивал взгляд. Черная мантия, красные зубы, повязка на глазах. Даже с учетом того, что его хааханы сейчас были прикрыты, Серапио был очень, очень странным. Но, с другой стороны, возможно, они достаточно приблизились к Тове, чтобы он смешался с толпой лучше, чем она. Кто знает? Может быть, все в Святом Городе выглядели как Серапио.

Мать Вода, она очень надеялась, что нет. Не потому, что Серапио был странным, а потому, что Ксиала с трудом боролась с желанием постоянно прикасаться к нему, снова чувствовать его гладкую кожу, грубые шрамы его хааханов, соль на его губах, прикосновения его рук.

– Хорошо, – быстро сказала она, уже жалея, что позволила своим мыслям блуждать. – Иди. Остальное сделаю я. Где мы должны будем встретиться?

– Я пошлю за тобой ворону. Она найдет тебя. – Он взвалил на плечо огромную дорожную сумку и взял костяной посох, подходящий и для прогулок, и для того, чтобы сражаться им, – и было видно, что Серапио умеет с ним управляться. Сам посох Ксиала заметила еще в комнате на корабле, но никогда не видела, чтобы Серапио его использовал. Возможно, корабль был слишком мал, чтоб им пользоваться.

– Вороны способны на это?

– Разумеется. – И он направился прочь, с посохом в руке, дорожной сумой за плечами и воронами, летящими следом.

* * *

Начальника порта Ксиала не нашла, но зато обнаружила рыбака – невысокого приземистого парня, угрюмо забрасывающего сеть с одного из дальних причалов. Взамен на бочку уже не нужной соленой рыбы он рассказал ей, как добраться до дома начальника порта. Это было не так уж далеко, и Ксиала тащилась по пустым, затянутым туманом улицам, недоумевая, зачем ей это нужно. Неужели она думает, что после этого сможет вернуться к Баламу? Продать груз и остаться в Тове или в этой дерьмовой дыре до весны, а потом вернуться со свежей командой и полными кошельками? А что же Серапио? Она не позволяла себе думать о предстоящей Конвергенции, но теперь, когда она была неизбежной, Ксиала поняла, что не хочет оставлять его. Не то чтобы она была привязана к нему – потому что она совсем не была! Или, по крайней мере, не так чтоб сильно. Она вообще ни к кому не привязалась, но он действительно заинтриговал ее своими секретами, и между ними было неоспоримое родство, какая-то общая связь. Она и сама не знала точно, чего хочет, но знала, что хочет… большего.

Она нашла дом, описанный рыбаком, и постучала. Через мгновение на порог вышла женщина – темнокожая, гораздо темнее, чем сама Ксиала, и с оранжевыми волосами, стянутыми в замысловатый пучок на макушке. Ксиала не могла бы сказать, откуда родом незнакомка. Откуда-то с континента, да и только.

Женщина оглядела Ксиалу с ног до головы, явно осуждая ее дрянную одежду и в целом потрепанный вид.

– Я ищу начальника порта, – сказала Ксиала. – Мне сказали, он жил здесь.

– Она живет здесь, – поправила ее женщина. – Я и есть начальник порта.

Ксиале удалось искренне улыбнуться. Она привыкла к Кьюколе, где мужчины, казалось, имели больше власти, так что было приятно снова оказаться по эту сторону моря Полумесяца, где часто хозяйничали женщины.

– Прошу прощения, – сказала она. – Я только что прибыла в порт, причалила к дальнему пирсу. Мне нужно выгрузить кое-какой груз и…

Женщина скептически подняла бровь, уперев руки в бедра.

– Ты пришла с моря? Только что? Совсем одна?

Ксиала знала, что ей зададут этот вопрос, и потому заранее подготовила достаточно честный ответ, чтоб тот казался правдивым.

– У меня была команда. Мы вышли из Кьюколы, но большинство погибло в море от чудовищной волны. Я и еще один человек выжили, но остальные… – Она опустила голову, и печаль, которую она испытывала к Лубу и к остальным, да пусть даже к Келло! – была настоящей. Бейт и Пату могут сгнить в аду. – Нам повезло, что мы нашли берег.

– Какой дурной хозяин послал тебя зимой плыть по морю Полумесяца? – возмущенно спросила начальник порта. – Должно быть, он был в отчаянии.

– Я просто хочу продать остатки груза, – объяснила Ксиала. – Найти паровую баню и мягкую постель. – Она позволила показаться своему настоящему отчаянию.

Глаза женщины сузились. Ксиала уловила в них проблеск жадности. О да. Жадность может сдвинуть дело с мертвой точки.

– Тогда приходи завтра, – сказала женщина. – Я найду портовых рабочих разгрузить груз и найду покупателя. Сейчас это, конечно, трудно, но есть несколько человек, которые думают, с чего начать следующий сезон. Особенно после того, что случилось в Тове.

Ксиала нахмурилась.

– А что случилось в Тове?

– Завтра, – женщина попыталась закрыть дверь.

– Подожди! – Ксиала удержала ее. – Завтра уже поздно. Мне нужно распродать все сегодня вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Между землей и небесами

Черное Солнце
Черное Солнце

Alex Awards.Ignyte Awards.Shaded Choice Awards.Финалист премий Hugo, Nebula, Locus, Dragon, Lambda, Goodreads.В священном городе Това ждут праздника зимнего солнцестояния. В этот раз он должен сопровождаться затмением – редким явлением, нарушающим равновесие мира. Пользуясь этим, угнетенный клан Черных Ворон, пострадавший от жестокости жрецов, решает свершить месть. Черные Вороны ждут своего возрожденного Бога-Ворона, обещанного пророчеством, а в небесной башне жрецов зреет переворот.На корабле же, ведомом сквозь шторм женщиной-тиком, чья Песнь успокаивает море и пленяет разум, плывет в Тову единственный пассажир – слепой юноша, покрытый ритуальными шрамами.«Блестящий мир, который показывает все великолепие человеческого милосердия и порочности. Эпический глас нашего континента и нашего времени». – Кен Лю«Захватывающе!» – Ребекка Куанг«Абсолютно потрясающе». – Шеннон Чакраборти«Прекрасно продуманный сеттинг со сложной динамикой персонажей и многоуровневыми политическими интригами. Совершенство!» – Kirkus Review«Это был Мартин, это была Джемисин, а теперь – Роанхорс». – Стивен Грэм Джойс«История о приключениях, пророчестве, политике и магии… Захватывает с первой страницы». – Cosmopolitan«Мастрид для фэнов Джемисин и Мартина, которые хотят более экзотического мира». – Booklist«Автор, перевернувшая американскую научную фантастику, фэнтези и хоррор». – The New York Times

Ребекка Роанхорс

Героическая фантастика

Похожие книги