– Ладно, ладно! – быстро сказала она. – Никаких больше разглагольствований. Я… Я просто скажу.
Он посмотрел на нее долгим задумчивым взглядом
– Господин Балам… – начал он.
– …Дал мне этот корабль, – сказала она, и голос ее был спокоен и мертв, как вода вокруг. – Он назначил меня капитаном. Если ты думаешь, что он не повесит тебя за мятеж, ты ошибаешься.
Келло выдохнул, опустив голову и уставившись на палубу под ногами.
– Ты покойник, Келло! – прошипела она. – Ты покойник с того самого момента, как запер меня в комнате. Если тебя не прикочит зараза, принесенная Пату, это сделает правосудие Кьюколы!
– Хватит.
– Некоторые из вас еще могут выбраться отсюда живыми, – обратилась она к команде. – Те, кто скажут, что вас заставил это сделать Келло. Что мятеж был его идеей.
Он поднял голову, его глаза сузились.
– Я пытался спасти тебе жизнь. Они хотели убить тебя, едва узнали о смерти Луба.
– Ты делал это для себя, а не для меня. Ты знаешь, что мне пришлось перерезать веревку, что спасти эту задницу, – она указала взглядом на нависшего над ней Бейта. – Я почти уверена, что Луб был уже мертв, когда я добралась до него, а этот, – она вновь указала на Бейта, – запаниковал и, когда тонул, вероятно, ударил своего приятеля по голове. Сам убил его… – Она замолчала, внезапно сообразив, что говорит правду.
– Убьем ее сейчас, – выпалил Бейт, еще сильнее прижимая лезвие к ее коже. Было не так уж больно, когда воздух попадал на открытую рану, но крови было много, слишком много – она начала скапливаться у ключиц и потекла на позаимствованную рубашку.
– Остынь. – Келло вскинул руку, успокаивая Бейта и глядя на нее. – То есть это все? Мы все умрем?
– Я не умираю, ты, предательское дерьмо. Забыл, почему меня заперли в комнате? Я умею плавать.
Он встал и отошел от нее – руки за спиной, плечи напряжены.
– Чего мы ждем, капитан? – прорычал Бейт. – Позволь мне выпотрошить этого тика!
Как же быстро он отвернулся от нее. В голове все крутилось воспоминание, как он присоединился к шутке про жену Луба во время пира на Маленьком Мотыльке.
– Чего ты так боишься? – спросила она.
– Закрой свою грязную пасть!
– Ты боишься меня или ты боишься потому, что знаешь, что то, что я сказала о твоем испуге, – правда? Это ты убил Луба, а не я.
– Я сказал, заткнись! – Он нажал на нож, и в этот раз внутри ее горла что-то дрогнуло. Она попыталсь кричать, но из груди вырывалось лишь бульканье, сердце бешенно колотилось, а пульс так громко отдавался в ушах, что протестующий выкрик Келло донесся до нее так приглушенно, как волны, разбивающиеся о далекий берег. Она захлебывалась собственной кровью.
– Ксиала!
Ее имя прозвучало раскатом грома, прогремевшим в воздухе. Единственное слово, казалось, заполнило все пространство, заставив застыть Бейта, убирающего клинок, остановив Келло, словно тот был замурован в камень, и парализовав остальных членов команды, оглянувшихся посмотреть, кто или что произнес это.
Ее имя выкрикнул Серапио, стоявший рядом с дверью из общей камеры.
Ксиала ясно видела его. Все происходило как и в тот раз, когда он впервые появился на палубе, – пусть сейчас он и был одет в черную мантию. Казалось, мир содрогнулся, словно опознал его и боялся того, что увидел. Казалось, скрытое за облаками солнце потускнело еще сильнее, словно пыталось спрятаться от старого врага, а ветер, которого мгновение назад еще не было, с воем пронесся по палубе, отбрасывая волосы с лица Ксиалы.
А затем мир моргнул и исправился. Весь, кроме солнца. Оно полностью исчезло.
Небо превратилось в черную стену. Живую, колеблющуюся, визжащую стену из перьев, когтей и клювов, которые надвигались на них, как кошмарный сон.
Первая ворона ударила Бейта. Быстро и резко, словно клинком из устричной раковины, – глубокий разрез сорвал с него скальп. Ксиала смотрела, как тот падает на палубу – а в голове у нее была какая-то легкость и странная отстраненность.
Люди встряхнулись, возвращаясь к жизни и крича, когда вороны срывали плоть с щек и вырывали глаза из орбит. Она видела, как покрытое черными перьями тело, используя клюв, вырывает губы у Келло. Видела, как тот упал рядом с нею, тяжелый, как срубленное бревно. Видела, как вороны вырывают ему глаза и уши и продолжают рвать тело дальше.
Она отвернулась, чувствуя, как из глаз бегут слезы. Она хотела смерти этого ублюдка, правда? Но, Мать Вода, совсем не такой.
Ее веки закрылись, и она упала со скамьи.
Она не знала, сколько это продолжалось, когда крики наконец смолкли. Возможно, на какое-то время она потеряла сознание – маленькая милость ее тела, желающего выжить в вихре смерти.
Ее веки затрепетали, открываясь.
Серапио не шевелился. Мантия развевалась вокруг него, подобно темным крыльям, и невесть откуда вызванные вороны подчинялись ему как хозяину. Тугой спиралью облетая его, круг за кругом, они поднимались все выше и устремлялись вверх. Казалось, они рассыпались по небу теневыми лентами, исходящими от его тела, как пернатые лучи черного солнца.