Читаем Черное воскресенье (др. перевод) полностью

— Мы делаем снимки для обложки журнала… Можно сказать — вроде как закрытого журнала, не для всех: очень смелого, понимаете?

— Вы про книжки с голыми бабами говорите, что ли?

— Мы предпочитаем называть это изданием с обнаженной натурой, — сказал высокий. — Такие вещи не станешь делать где попало.

— Меня же арестовать могут, — смеясь, сказала женщина. Она и правда была красотка.

— Сейчас слишком холодно для таких дел, — сказал Логан.

— А мы назовем снимок «Гусиная кожа».

Тем временем смуглый, разматывая катушку с проводом, тянул его от треноги к краю леса.

— Нечего мне тут лапшу на уши вешать, я знать ничего не знаю про ваши дела и не понимаю в них ничего. В конторе никто мне никогда не говорил, что кого-то сюда можно пускать. Лучше отправляйтесь-ка туда, откуда пришли.

— А не хотите полсотни заработать и нам помочь? Всего-то и понадобится, что полчаса времени, и нас здесь не будет, — предложил высокий.

Логан на миг задумался.

— Ладно. Только раздеваться я не собираюсь.

— А вам и не придется. Кто-нибудь еще тут есть?

— Нет. Ни души — на много миль вокруг.

— Тогда мы и так прекрасно обойдемся. — Высокий протянул ему бумажку в пятьдесят долларов. — Вас что, моя рука пугает?

— Нет, нет, что вы!

— Тогда чего вы так на нее уставились?

Женщина, стоявшая рядом с высоким, неловко переступила с ноги на ногу.

— Я не нарочно, — пробормотал Логан. Он видел собственное отражение в темных стеклах очков этого человека.

— Вы двое идите, достаньте из самолета большую камеру, а мы с этим джентльменом все тут подготовим.

Смуглый и женщина скрылись в лесу.

— Как вас зовут?

— Логан.

— Отлично, мистер Логан. Будьте добры, найдите пару досок и положите на траву, прямо тут, у центра амбарной стены, чтобы наша дама могла на эти доски встать.

— Чего надо сделать?

— Положить сюда несколько досок, прямо посередине. Земля холодная, и, кроме того, нам надо, чтобы ступни были видны из травы. Некоторым нравятся женские ступни.

Пока Логан искал доски, высокий снял теодолит с треноги и укрепил на ней необычного вида изогнутый предмет. Потом повернулся к Логану и крикнул:

— Нет-нет, положите одну доску на другую. — Высокий сложил руки рамкой и, прищурившись, в нее посмотрел. — А теперь встаньте на доски, чтобы я мог убедиться, что все правильно. Так и стойте. Не двигайтесь с места. Вон они уже идут с видоискателем.

И высокий скрылся в лесу.

Логан поднял руку — почесать в затылке. На какой-то миг его мозг воспринял ослепительную вспышку, но грохота он уже не услышал. Двадцать винтовочных шипов изрешетили Гарри, а ударная волна швырнула его тело о стену амбара.

Ландер, Фазиль и Далия бежали к амбару сквозь клубы дыма.

— Фарш! — сказал Фазиль, глядя на то, что осталось от Логана.

Они перевернули тело и осмотрели спину. Очень быстро сделали снимки амбарной стены. Она прогнулась внутрь и походила на огромный дуршлаг. Ландер вошел в амбар. Сквозь сотни крохотных отверстий в стене проникал солнечный свет, и лицо Майкла словно осыпали веснушки, пока он щелкал и щелкал затвором фотокамеры, запечатлевая содеянное.

— Вполне успешно, — сказал Фазиль.

Они затащили тело Логана внутрь, облили бензином труп и сухие деревяшки вокруг и провели бензиновую дорожку длиной метров двадцать от входа в амбар. Огонь вспыхнул, рванувшись внутрь строения, и воспламенил лужицы бензина с такой силой, что все трое ощутили на своих лицах порыв горячего ветра.

Черные клубы дыма валили из амбара, когда «сесна», набрав высоту, скрылась из вида.

— Как вам удалось отыскать это место? — спросил Фазиль, наклонясь с заднего сиденья, чтобы Ландер мог расслышать его сквозь рокот мотора.

— В прошлом году я пытался найти динамит, — ответил Ландер.

— Как думаете, полиция сюда скоро нагрянет?

— Сомневаюсь. Здесь то и дело что-нибудь взрывают.

Глава 16

Эдди Стайлз сидел у окна в баре-закусочной нью-йоркского Аквариума и волновался. С того места за столиком, где он сидел, он мог видеть Рэчел Баумэн: она стояла внизу, метрах в сорока от него, у перил пингвинария. Но беспокоила его вовсе не Рэчел, а те двое, что стояли рядом с ней. Стайлзу очень не нравился их вид. Тот верзила, что слева от нее, явно из таких, с кем лучше дела не иметь, прямо Человек-Гора Дин,[40] а другой — чуть поменьше ростом, но гораздо страшнее. Все движения этого человека были легки и экономны, а его спокойствие было таким, какого Эдди привык бояться. Так двигались хищники в том мире, где Эдди когда-то жил. Крупные хищники. Оба сильно отличались от головорезов и киллеров, услугами которых пользуются акулы-ростовщики, от тех тяжеловесных крутых парней, которые только и умеют, что оружие в ход пускать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы