Читаем Черное воскресенье (др. перевод) полностью

Нет, решил Кабаков. Если бы это он устанавливал сигнализацию, она питалась бы не от берегового электричества. Он не полезет на катер с кормы. Он войдет так, как уходил Сэпп.

Он проплыл вдоль киля в тень покачивающегося носа. Два швартова, провисшие в ожидании прилива, шли от носа к сваям по обе стороны слипа. Кабаков подтянулся и полез по швартову наверх, перебирая руками, пока не ухватился за носовую леерную стойку. Ему было видно, что делается в каюте соседней яхты. Там на кушетке, к нему спиной, сидели мужчина и женщина. Обнимались. Были видны их головы. Потом голова женщины скрылась из вида. Кабаков взобрался на переднюю палубу и лег у лобового стекла так, чтобы рубка загораживала его от пирса. Стекло было наглухо задраено. А вот и люк.

С помощью отвертки Кабаков вынул из крышки люка пластину толстого прозрачного пластика, служившую иллюминатором. В образовавшееся отверстие как раз проходила рука. Засунув ее внутрь, он отпер замок и стал ощупывать края люка, пока не обнаружил контакты датчиков сигнализации. Мысленно он старался представить себе, как идут провода, а тем временем его пальцы прощупывали эти провода под мягкой обивкой внутренней стороны крышки. Переключатель находился на комингсе,[43] и выключенным его держал магнит на крышке люка. Значит, надо отсоединить магнит от крышки и подержать его точно над переключателем. Только бы не уронить! Теперь осторожно откроем люк. Только не зазвони, не зазвони… не зазвони!

Он спрыгнул во тьму передней каюты и закрыл люк, вернув иллюминатор и магнит на место.

Кабаков был доволен. Боль от поражения, которое он потерпел в доме Музи, несколько утихла. При свете карманного фонарика он отыскал блок управления сигнализацией и отключил батареи. Сэпп установил на катере тщательно продуманную систему охраны. Таймер позволял ему уходить с катера, не выключая сигнализацию, а управляемый магнитом переключатель на обшивке катера — спокойно взойти обратно на борт.

Теперь Кабаков мог свободно передвигаться по судну. Быстрый осмотр передней каюты не выявил ничего необычного, кроме целой унции высококачественного кристаллического кокаина и специальной ложки, чтобы его нюхать.

Он выключил фонарик и открыл люк, ведущий в салон. Свет фонарей, освещавших пирс, проникал сюда сквозь иллюминаторы, так что здесь было не так темно. Неожиданно в руке Кабакова оказался «парабеллум» со взведенным курком — до выстрела оставалась малая доля секунды.

Что-то в каюте двигалось. Вот движение повторилось снова — едва заметное, но настойчивое, вот опять… Что-то темное мелькало у самого иллюминатора. Кабаков лег на пол у сходного трапа, чтобы получше рассмотреть движущийся силуэт против идущего из иллюминатора света. И улыбнулся. Это был маленький сюрприз, приготовленный Сэппом для непрошеного гостя, явившегося на катер с пристани: очень дорогой электронный сканер новейшей модели. Он бдительным оком оглядывал кокпит, готовясь в любую минуту включить сигнализацию. Кабаков подошел к нему сзади и выключил.

Он обыскивал катер целый час. В потайном отделении у штурвала он обнаружил бельгийскую автоматическую винтовку и револьвер. Но здесь не было ничего, что доказывало бы, что сам Сэпп или суденышко Сэппа замешаны в перевозке пластиковой взрывчатки.

И только в отделении для морских карт он нашел то, что искал. Глухой удар о нос катера прервал его поиски. Шлюпка! Сэпп возвращается. Кабаков проскользнул в переднюю каюту и протиснулся в самую узкую часть носового отсека.

Наверху открылась крышка люка. Появились ноги. Сэпп не успел спуститься — голова его оставалась еще снаружи, когда Кабаков нанес ему удар каблуком в солнечное сплетение.

Когда Сэпп пришел в себя, он обнаружил, что лежит на одной из двух коек, связанный по рукам и ногам, а рот у него заткнут носком. Фонарь, подвешенный к потолку, бросал вниз желтый свет, от него шел сильный запах керосина. Кабаков сидел на койке напротив, курил сигару и чистил ногти штычком, которым Сэпп колол лед для напитков.

— Добрый вечер, мистер Сэпп. Как ваша голова — прояснилась? Или, может, мне вас водичкой облить? Все нормально? Двенадцатого ноября вы забрали груз пластиковой взрывчатки с сухогруза неподалеку от побережья Нью-Джерси. Мне нужно знать, кто был с вами и где теперь эта взрывчатка. Никакого другого интереса к вам лично я не испытываю.

Если вы все мне расскажете, ничего дурного с вами не случится. Если нет — я вас так отделаю, что будете мечтать о смерти. Останетесь слепым и немым калекой. Как думаете — стоит мне сейчас причинить вам боль, чтобы убедить вас, что я говорю серьезно? Полагаю — не стоит. Сейчас я вытащу носок у вас изо рта. Если вы закричите, уверяю вас, я сразу же дам вам повод закричать еще громче. Вы меня поняли?

Сэпп кивнул. Потом стал отплевываться.

— Кто вы такой, черт бы вас побрал?!

— Это вас не касается. Расскажите про взрывчатку.

— Я про это ничего не знаю. У вас на меня компромата нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы