Читаем Черное воскресенье (др. перевод) полностью

— Места хватит. Это выгороженная часть большого склада. Я купила замки и заперла гараж. Можно мне теперь вернуться домой? К тебе, Майкл?

— Ты всем довольна?

— Я всем довольна.

— И аэропортом тоже?

— Да. Я легко туда проехала. Я и на грузовике туда проеду, когда время придет.

— Приезжай домой.

— Увидимся вечером.

Она молодчина — все сделала как надо, подумал Ландер, вешая трубку. И все же он предпочел бы подготовить все в Новом Орлеане сам. Но времени не было. Ему по-прежнему надо было летать на своем дирижабле — и на финальные игры Национальной футбольной лиги, и на матч на Сахарный кубок в Новом Орлеане. И все это — до матча на Суперкубок. Его время забито до предела.

Необходимость перевезти бомбу в Новый Орлеан давно вызывала у него беспокойство, и найденное им решение этой проблемы было далеко не идеальным. Он взял напрокат крытый грузовик грузоподъемностью в две с половиной тонны, который теперь стоял у него рядом с домом, и нанял двух профессиональных водителей, чтобы отвезти ее в Новый Орлеан. Они должны отправиться туда завтра. Грузовой отсек машины будет опечатан, но даже если водители увидят фальшивую гондолу, они все равно не поймут, что это такое.

И все же то, что его детище окажется в чужих руках, тревожило Майкла. Но иного выхода не было. Фазилю и Далии нельзя было вести грузовик. Ландер не сомневался, что полиция распространила описание их внешности по всему северо-востоку страны. И фальшивые международные права Фазиля сразу же привлекут внимание, если его остановит полиция. А Далия сама будет привлекать к себе внимание, сидя за рулем большого грузовика. Она и шагу не может ступить, чтобы на нее не пялились мужики. Да и кроме того, Ландер хотел, чтобы она была с ним.

Если бы он мог доверить Фазилю поездку в Новый Орлеан, Далия сейчас была бы здесь, с горечью думал Ландер. Он перестал доверять Фазилю с того момента, как араб заявил, что не будет присутствовать при операции. Майклу доставило огромное удовольствие видеть, какое презрение к Фазилю вспыхнуло тогда в глазах Далии. Предполагалось, что сейчас Фазиль отсутствует, занимаясь поисками боевиков, которые понадобятся им в аэропорту. Это Далия позаботилась о том, чтобы Фазиль и Ландер не оставались в доме одни.

В списке материалов, необходимых Ландеру для завершения работы, оставался один пункт — покупка брезента, чтобы укрыть фальшивую гондолу. Еще не вечер — без четверти пять. Магазин еще открыт. Времени как раз хватит.


Двадцатью минутами позже Маргарет Фелдман, которая раньше звалась Маргарет Ландер, поставила свой «универсал-дарт» на подъездной аллее Ландера, рядом с большим грузовиком. С минуту она сидела в машине, глядя на дом.

Она впервые смотрела на этот дом с тех пор, как развелась и снова вышла замуж. Ей не очень хотелось сюда приезжать, но плетеная кроватка и детская коляска по праву принадлежали ей; через несколько месяцев они ей понадобятся, и она была твердо намерена их забрать. Маргарет предварительно позвонила по телефону, чтобы убедиться, что Майкла нет дома. Она вовсе не хотела, чтобы он по ней плакал. Он был сильным и гордым человеком, пока не сломался. Этого человека, каким он ей помнился, она все еще любила — по-своему. Она старалась забыть его отвратительное поведение под конец их совместной жизни. Однако ей все еще снился котенок, и она все еще слышала по ночам его мяуканье.

Маргарет машинально достала пудреницу, посмотрелась в зеркальце и, прежде чем выйти из машины, слегка взбила светлые волосы и проверила, не запачканы ли зубы губной помадой. Это было для нее столь же привычно, как выключить зажигание. Она надеялась, что не запачкается, занося в «универсал» кроватку и коляску. По правде говоря, Роджер должен был бы поехать с ней вместе. Но он считал, что не имеет права войти в дом Ландера, когда того там нет.

«Однако Роджер далеко не всегда так считал, — с иронией подумала она. — И почему Майкл тогда затеял драку? Ведь все равно все уже было кончено».

Сутулясь под негустым снегом, она прошла по подъездной аллее и обнаружила, что замок в двери гаража заменен новым, более надежным. Тогда она решила пройти через дом и открыть гараж изнутри. Ее старый ключ по-прежнему подходил к парадной двери. Маргарет собиралась сразу пройти в гараж, но при входе в дом ее любопытство разгорелось, и она дала ему волю.

Она огляделась. Вот знакомое пятно на ковре перед телевизором — здесь обычно сидели девочки с мороженым и лимонадом, роняя на ковер бесчисленные капли. Ей никогда не удавалось его отчистить. Но гостиная была в полном порядке, да и кухня тоже. Маргарет ожидала увидеть здесь гору пустых пивных банок и подносов из-под холостяцких обедов перед телевизором. Ее даже немного задело то, что в доме так чисто и прибрано.

Когда без разрешения оказываешься в чьем-то доме — особенно в доме хорошо знакомого тебе человека, — тебя охватывает чувство вины и странное возбуждение. Многое можно понять из того, как расположены принадлежащие хозяину вещи, и чем эти вещи интимнее, тем больше ты понимаешь. Маргарет пошла наверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы