– Привет. – Дядя Блейк снял перчатки, вытер их об джинсы, вошел в амбар и включил большой фонарь, который принес с собой. – Ну что, собираемся сделать барндоминиум, а?
Она усмехнулась.
– Это мама так пытается уговорить меня остаться.
Похоже, ее дядя слышал о том, что амбары превращают в дома.
– Хорошо помню, как в детстве приходила сюда, а ты рассказывал, как работают трактора. – Сколько времени она провела здесь, изучая двигатели, узнавая о шинах, колесах и ремнях? Она оглядела просторное помещение, вдыхая запахи моторного масла и кожи. Приятные запахи, ассоциирующиеся с домом, семьей и любовью.
В середине здание поднималось на высоту двухэтажного дома, по обе стороны от которого простирались одноэтажные крылья.
– Что думаешь?
Он посмотрел на нее сверху вниз, и его глаза блеснули.
– У тебя есть деньги?
– Деньги есть у нас с мамой. В этом предприятии мы партнеры. – Она потерла руки. – С чего начнем?
– Убедимся, что у тебя есть деньги. – Он рассмеялся. – Сюда нужно провести водопровод. Хорошая новость в том, что у вас уже есть электричество. – Он стряхнул снег с волос. – Вам понадобится архитектор. Мы с Карлом, конечно, поможем с работой, но вам нужен лицензированный архитектор, чтобы официально оформить план, который, я знаю, у вас есть. Расскажи мне о нем.
Лорел разволновалась, как будто снова почувствовала себя восьмилетней девочкой. Карл был старшим братом Блейка и Дейдры, ее «странным» дядей, и она обожала его, как и всех других членов своей семьи.
– Хорошо. Двойная дверь ведет в вестибюль с кухней слева и винтовой лестницей справа. Большая комната с камином и широкими окнами впереди. За кухней – гостевая комната с ванной и туалетной комнатой. Справа, за входом в гараж, комната для вязания рядом с небольшим залом для тренировок и йоги. – Лорел вязала вещи для недоношенных детей и даже основала некоммерческую организацию, успешно действовавшую по всей стране. – Думаю, комната для вязания подошла бы художнику или писателю, которому захотелось бы арендовать помещение.
Он посмотрел на земляной пол и выветренные доски в стенах.
– Открытые балки?
– Везде. На втором этаже большая хозяйская спальня, ванная комната и гардеробная рядом с кабинетом. – Лорел говорила уверенно, словно уже видя все это перед собой. – Я бы хотела сохранить дух амбара с выветрившимся деревом, каменным камином и открытыми балками. Что думаешь? – Она затаила дыхание в ожидании ответа.
Он ухмыльнулся.
– Думаю, звучит потрясающе.
– Хорошо. – Она с облегчением выдохнула. – Какой архитектор тебе нравится?
Дядя Блейк нахмурился.
– Харви Брюэрстон был хорош, но не так давно помер от сердечного приступа. Парень, который встал на его место, сменил название компании на что-то более экологично звучащее, и я сомневаюсь, что у него достаточно опыта, чтобы взяться за подобную работу. Давай-ка я поспрашиваю, узнаю, к кому сейчас обращаются мои друзья. – Он топнул по мерзлой земле. – Для начала нам нужно залить цемент. У меня есть пара старых амбаров на северной стороне, которые я собирался снести. Дерево можно забрать оттуда. Для стен понадобятся доски. Каким будет пол?
– Либо известняк, либо дерево. Дерево для пола, балок и стен. Для стен что-нибудь посветлее. – Она поймала себя на том, что думает о чем-то долговечном. Из-за своей работы она всегда появлялась здесь, только когда кого-нибудь убивали. Ее страстью был поиск справедливости для пострадавших, но пока она не создала ничего такого, что осталось бы, если бы ее не стало. Может быть, за исключением некоммерческой организации.
– Конечно. Надеюсь, это означает, что ты останешься здесь. – Он положил ей на плечи тяжелую руку, притянул к себе, приобнял.
– Слышал, у Ведьминого ручья кого-то убили. Ты в курсе?
Она тоже обняла его. Блейк был для нее самым близким человеком, заменившим ей отца, и она хотела бы проводить больше времени с ним и с тетей Бетти.
– На моей работе никогда не знаешь, что будет дальше, но я согласна – в любом случае это хорошая инвестиция. – Ветер свистел в деревьях, швырял льдинки в дверь. – Полагаю, прямо сейчас мы начать не можем?
– Давай для начала пригласим архитектора. – Он увлек ее за собой – наружу, в ледяной холод. – А пока пойдем и посмотрим, что приготовила твоя тетя Бетти на ужин в этот пятничный вечер. По-моему, у нее в планах была куриная запеканка с сыром. Мы можем позвонить твоей маме и забрать ее по дороге. Я отправлю Карлу сообщение, но он, скорее всего, снова потерял свой телефон.
– Я поеду за тобой к маме и заберу ее. – Лорел пошатнулась под порывом налетевшего ветра. У нее возникло странное желание пригласить на ужин Гека, но это, наверное, больше походило бы на свидание, чем на дружескую встречу. Или нет?
Если она действительно останется здесь, как предположил дядя Блейк, устроят ли ее только дружеские отношения с Геком?
Гек достал из микроволновки макароны с сыром, но обжег при этом пальцы.