Марио.
Затем, что сегодня герцог Лоренцо ждет гостей.Пьетро.
Ну вот, я же говорил, что будут гости. Так бы ты и сказал сначала.Марио
Пьетро.
Как же он может ждать, если их не будет?Марио.
Ему кажется, что они будут. Понимаешь, глупец, ему кажется.Вероятно, и тебе что-нибудь кажется, когда ты бываешь пьян. Отчего ты вчера кричал во сне пьяный?
Пьетро.
Мне показалось, что синьор Кристофоро бьет меня хлыстом.Марио.
Ну, вот видишь.Пьетро.
Так разве же герцог Лоренцо пьян?Входит управляющий Петруччио.
Петруччио.
Живей, лентяи! Живей! Ты что зеваешь там, Пьетро?Марио.
Дорогой синьор Петруччио, вы такой умный человек, что вас слушает сам синьор Кристофоро. Объясните вы этому дураку, что случилось с нашим герцогом.Петруччио.
Не ваше дело, любезнейшие.Пьетро.
Вот и объяснили. Кто же из нас дурак, Марио: ты или я?Петруччио
У него лихорадка.
Пьетро.
А зачем же столько огней?Петруччио.
Затем, что-убирайся вон!Кристофоро.
Ах, Петруччио, Петруччио, когда же ты похудеешь хоть настолько, чтобы в тебе помещалось не так много вина?Петруччио.
Тогда я буду похож на длинную проточную трубу, синьор, сквозь которую все протекает и ничего не остается.Кристофоро
Пейте сколько хотите, Петруччио, – теперь не для кого беречь вино. Бедный Лоренцо! Бедный Лоренцо! Думал ли я, когда мы вернулись с отцом его из Палестины, что гордую семью герцогов Спадаро ждет такая ужасная судьба. Кто он теперь? Где витает его бессмертный дух? Я сегодня смотрел в глаза ему так пристально, что мог пробуравить бочку, а он улыбнулся мне и сказал так нежно, что заплакал бы даже некрещеный турок: «Кто вы? Я не знаю вас. Снимите маску, синьор!»
Петруччио.
Да, да. Удивительно, синьор Кристофоро.Кристофоро.
Мальчик, говорю я ему, герцог Лоренцо, ты подумай: если бы это была маска, так стал бы я носить такую ужасную рожу?Мальчик, говорю я, герцог Лоренцо, ты попробуй своим пальцем вот этот рубец, полученный мною при защите гроба господня. Разве на масках бывают такие рубцы?
Марио.
Ну, ну? Святый Боже!Кристофоро.
Попробовал синьор Лоренцо и говорит: какая у вас плохая маска, синьор, она, вероятно, сшита из двух кусков?.. Бедный Лоренцо!Бедный Лоренцо!
Показывается шут Экко и забирается в угол, сжавшись комочком. Тяжко вздыхает.
Петруччио.
Вот и Экко загрустил, синьор Кристофоро. Плохо в доме, когда даже шут начинает вздыхать, как озябшая собака. Без смеху нельзя жить человеку, синьор Кристофоро, и когда умирает смех, то умирает и человек.Засмейся, Экко, хоть не говори ничего, а только засмейся, ты порадуешь мою душу.
Экко
Кристофоро.
А разве тебе не смешно, Экко, что у меня такие усы?Экк о
Кристофоро.
Отчего же ты не смеешься?Экко.
Не могу, синьор Кристофоро.Петруччио.
Вот видите, умер смех. Бедный герцог Лоренцо!Кристофоро.
Да, бедный Лоренцо!Все огни зажжены, и слуги уходят.
Петруччио.
Марио, пойди и доложи донне Франческе, что огни зажжены и все готово… к приему гостей.Кристофоро.
Каких еще гостей? Какие теперь могут быть гости, синьор управляющий, – вы подумайте.Петруччио
Кристофоро.
Это зачем?Петруччио.
Так приказал герцог.Кристофоро.
Лоренцо? Зачем же ты слушаешься его?Петруччио.
Если бы вы, синьор Кристофоро, слышали его голос, видели его повелительное движение рукой, то и вы послушались бы его.Кристофоро.
Я? Никогда!Экко.
Послушались бы, синьор Кристофоро. Чем я был, маленький и злой горбун, найденный во рву замка? Он захотел, и я стал его смехом, синьоры. А чем я стану? Вам не догадаться об этом, синьоры. Но я стану тем, чем приказал мне быть господин мой Лоренцо.Петруччио.
Его слезами?Экк о
Кристофоро.
Ужасом?Экко
Кристофоро.
Нет, ты был лучше, Экко, когда смеялся.Входит донна Франческа со свитою дам и господ. Молчаливо и грустно разбредаются они по зале, смущаясь ее пустынностью и ярким светом.