Читаем Чёрные очки (aka "Проблема с зелёной капсулой") полностью

— Вы всего лишь обычные туристы, — заявил он. — Вам нужно снять не Марджори, а колонны позади нее в качестве доказательства, что вы побывали в помпейском доме. По-моему, это отвратительно.

— Что тут не так? — осведомился громовой голос, который принадлежал куда более высокому и крепкому мужчине, стоящему по другую сторону от вызвавшей негодование пары.

— Туристы! — не унимался человек в панаме.

— Я с тобой абсолютно не согласен, — возразил крепкий мужчина. — И мне непонятна твоя позиция, Маркус. Каждый раз, когда мы отправляемся туда, где есть какие-то достопримечательности, ты хочешь держаться от них подальше (если я правильно тебя понимаю) только потому, что они таковыми являются. Могу я спросить, какой толк в путешествиях, если ты не желаешь осматривать достопримечательности? Ты скажешь, что их осматривают тысячи людей. А тебе никогда не приходит в голову, что если тысячи людей осматривают их тысячи лет, то на них стоит взглянуть?

— Полегче, — сказал человек в панаме. — И перестань орать. Ты не понимаешь этого и никогда не поймешь. Например, что ты осматриваешь? Где мы сейчас находимся?

— Это достаточно легко выяснить, — отозвался другой. — Что скажете, молодой человек?

Он повернулся к темноволосому юноше с кинокамерой. Последний неохотно прекратил снимать девушку, которая теперь смеялась. Поместив камеру в футляр, висевший на плече, он вынул из кармана путеводитель и добросовестно перелистал страницы.

— «Номер 34, две звездочки. Вилла Аррия Диомеда, — откашлявшись, прочитал молодой человек. — Именуется так только потому...»

— Чепуха, — прервал крепкий мужчина. — Мы осматривали ее десять минут назад. Там нашли все эти скелеты.

— Какие скелеты? — запротестовала девушка. — Мы не видели никаких скелетов, доктор Джо.

Лицо крепкого мужчины покраснело еще сильнее.

— Я не говорил, что мы видели скелеты, — ответил он, поправив на голове твидовую кепку. — Я говорил, что в этом месте нашли скелеты. Позади, на этой же дороге — разве ты не помнишь? Раскаленный пепел засыпал там рабов — их обнаружили позже; они валялись на полу, как кегли. Это был дом с колоннами, выкрашенными в зеленый цвет.

Проворный старичок в панаме скрестил руки на груди. На его лице мелькнуло злорадство.

— К твоему сведению, Джо, это не так.

— Что не так? — осведомился доктор Джо.

— Колонны не были выкрашены в зеленый цвет. Снова и снова я утверждаюсь в своем убеждении, — продолжал маленький человечек, — что обычные люди, вроде вас всех, совершенно неспособны правильно рассказать о том, что видели или слышали. Вы ничего не замечаете. Верно, профессор?

Он обернулся. Еще двое из группы стояли в тени колонн перистиля. Наблюдатель едва сознавал их присутствие — он лишь заметил, что один был средних лет, а другой молодым. С помощью лупы они рассматривали кусок камня или лавы, который, очевидно, подобрали с балюстрады перистиля. Оба носили темные очки.

— Бог с ней, с виллой Аррия Диомеда, — послышался голос из-за балюстрады. — Чей это дом?

— Сейчас узнаем, — отозвался молодой человек с камерой и путеводителем. — Я просто открыл не ту страницу. Это номер 39, не так ли? Вот! «Номер 39, три звездочки. Дом отравителя Авла Лепида».

Последовало молчание.

До сих пор они казались обычной группой родственников или друзей, старшие члены которой был и слегка раздражены из-за усталости. Явное семейное сходство, как и тенденция ворчать друг на друга, указывало на то, что доктор Джо и маленький человечек в панаме по имени Маркус были братьями. Девушка по имени Марджори также была их родственницей.

Но после чтения фраз в путеводителе атмосфера изменилась так же ощутимо, как если бы во дворе внезапно похолодало или стемнело. Только молодой человек с книгой этого не осознавал. Все остальные круто повернулись и застыли как вкопанные. Четыре пары солнцезащитных очков уставились на девушку, словно стоявшую внутри кольца масок. Солнце поблескивало на стеклах, делая их непроницаемыми и зловещими.

— Кого? — наконец переспросил доктор Джо.

— Отравителя, — повторил молодой человек. — «По рисунку меча и ободранной ивы («lepidus» означает «лишенный коры», «полированный», а также «остроумный» или «дружелюбный») на мозаичном тротуаре у входа в атрий Моммзен[3] определил эту виллу как принадлежащую человеку...»

— Да, но что он сделал?

— «...который, согласно Варрону[4], убил пятерых членов своей семьи посредством отравленного грибного соуса». — Молодой человек с интересом огляделся вокруг, как будто ожидая увидеть трупы. — Полагаю, в те дни отравителю было не трудно выйти сухим из воды.

Внезапно он почувствовал, что что-то не так, — казалось, волосы ощетинились на его затылке.

— Послушайте! — спохватился молодой человек. — Я сказал что-то, чего не следовало говорить?

— Конечно нет, — спокойно ответила Марджори. — Кроме того, хобби дяди Маркуса — изучение преступлений. Не так ли?

— Верно, — согласился дядя Маркус и снова повернулся к молодому человеку. — Скажите, мистер... Постоянно забываю ваше имя.

— Ты его отлично помнишь, — сказала Марджори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы