Читаем Черные орхидеи полностью

Покончив с церемонией приглашения, Вульф преспокойно без стука отворил дверь, за которой были Кремер и Энн, и скрылся в той комнате.

Я подошел к Перли Стеббинсу, восседавшему возле выхода, и дружески приветствовал его. Он всегда чувствовал себя неуютно со мной или с Вульфом, а наше одновременное присутствие и вовсе выбило его из колеи. Скользнув по мне взглядом, он испустил глубокий вздох.

— Гляди-ка, Перли, — обратился я к нему сердечно. — Тут есть кого взять на заметку. Вон ту даму.

Она сидела в дальнем углу, все еще держа на коленях пальто, и с голубой сумочкой под мышкой.

— Она китайская шпионка. Это точно. И я — тоже. Мы засланы сюда Ху Флунг Дунгом. Если не веришь, послушай наш зашифрованный разговор.

— Ступай к черту, — предложил мне Перли.

— Не веришь? Ну так увидишь сам. — Я продефилировал через комнату и остановился перед нею, но так, чтобы Перли не мог видеть ее лица. — Привет, добрый старый друг, — сказал я не слишком громко.

— У вас нервы разгулялись, — заметила она. — Успокойтесь.

— Нервы? У меня?

— Успокойтесь. «Добрый старый друг!» Я никогда не видела вас прежде.

— Ага! — Я улыбнулся ей. — Никогда в жизни. Если я скажу им, что видел вас тогда в коридоре около половины четвертого, они мне поверят. Не думайте, что нет. А вам придется начинать сначала сказку про то, как вы в половине четвертого забрели в коридор по ошибке и искали выход. А теперь понизьте голос и следите за своим лицом.

Ее пальцы под пальто судорожно сжались:

— Чего вам от меня надо?

— Я хочу узнать вас получше. Через минуту я должен уехать, чтобы отвезти домой моего хозяина, но скоро вернусь для маленького разговора с инспектором. Затем я отправлюсь в кино на Большом центральном проспекте, а вы будете ждать меня там в последнем ряду. Идет?

— Да.

— Без обмана?

— Да.

— Это лучше для вас. Если придете, то я соглашусь, что вы никогда не видели меня раньше. Когда выйдете отсюда, за вами могут следить. Постарайтесь не спугнуть их. Мы примем меры, когда будем выходить из кино. Все понятно?

— Да.

— Годится. Положитесь на меня, и вы будете прикалывать к платью черные орхидеи.

Я направился было обратно к Перли, чтобы рассеять подозрения, если они у него возникли, но тут отворилась дверь, вплыл Вульф, и Кремер объявил с порога:

— Перли! Гудвин отвезет мистера Вульфа домой и вернется через полчаса.

— Пошли, Арчи! — скомандовал Вульф.

Мы подождали в дверях, пока не появился Льюис Хьюитт с орхидеями в вытянутых руках. Передача их обошлась без особых церемоний, и мы ушли.

<p>Глава 5</p>

Мы добрались до места, где я припарковал наш «седан» Вульф водворился на заднее сиденье — это, между прочим, довольно серьезная операция, — и я установил ящик с горшками у него в ногах. Через десять минут мы остановились у нашего серого особняка на Тридцать пятой улице, вблизи реки. Вздох, который испустил Вульф, когда поместил свои габариты в изготовленное по специальному заказу кресло, мог бы составить рекорд по глубине и продолжительности.

— Тебе лучше сейчас же вернуться, — сказал он. — Мне очень жаль, но я дал обещание мистеру Кремеру. Теодор позаботится о растениях. Если сможешь, приезжай к обеду. У нас будут фаршированные колбаски. — Он просто источал мед.

— Я не давал Кремеру никакого обещания, — возразил я.

— Ну! — Он ткнул в мою сторону пальцем. — Арчи! Пожалуйста, без выкрутасов.

— Посмотрим. Мне нужно освежиться.

Я спустился в кухню и умял две пачки крекеров с молоком, болтая с Фрицем и вдыхая запах колбасок, которые тот начинял фаршем. Есть крекеры и нюхать Фрицевы колбаски — все равно что обнимать за талию провинциальную девчонку, глядя, как на экране нагнетает страсти кинозвезда. Я попросил Фрица оставить мне немножко, если задержусь, и уехал.

Когда я входил в контору выставки, было семь пятнадцать. Пришло еще человек десять, в основном мне не знакомых. В. Дж. Дилл и Льюис Хьюитт сидели на прежних местах. Апдерграфа и Энн не было видно. Исчезла и девица, которой я назначил свидание. Тут как раз из внутренней комнаты вышел Пит Аранго, и Перли сделал мне знак заходить. Кремер сидел там в обществе Мерфи и еще какого-то незнакомого сыщика. Мерфи стенографировал. Его потухшая сигара была изжевана до половины, и вид у него был отнюдь не праздничный.

— Ну а теперь, — сказал я, усаживаясь, с широкой улыбкой, — чем могу вам помочь?

— Идите служить в цирк, — предложил мне Кремер. — О господи, вы станете паясничать и на собственных похоронах. Какого черта вы рыскали здесь целую неделю?

Получив полную порцию «что?» «почему?» и «когда?», я дал Мерфи возможность заполнить моими ответами четыре страницы блокнота. Я мечтал об одном: поскорее освободиться и бежать на свидание, но мы все топтались вокруг да около. Вдруг отворилась дверь, и на пороге появился низенький сыщик с приплюснутым носом.

Кремер заорал на него:

— Какого черта ты вернулся?!

Рот недомерка открылся и захлопнулся. Ему явно не хотелось выкладывать то, из-за чего он явился. Со второй попытки, однако, ему это удалось.

— Я потерял ее.

Кремер, казалось, утратил дар речи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже