Читаем Черные стрелы 2 (СИ) полностью

 К своему стыду, воровка так и не смогла разглядеть неожиданного спасителя. Впрочем, она не спешила думать, что этот человек явился сюда, исключительно чтобы помочь ей и Хэли. Он даже не взглянул на них и, казалось, его интересуют только бандиты. Призраком отмщения он выскакивал из тумана, забирал жизни и скрывался вновь.

- Довольно! - Леон топнул ногой и туман, словно испугавшись его, прыснул в стороны, растворяясь и поспешно скрываясь за деревьями.

 Вот теперь Элисса увидела того, кто убивал бандитов - человек в драном черном плаще неспешно шел вперед. За его спиной висел лук странной формы, а в руках он сжимал два изогнутых клинка - один с черным лезвием, а другой, наоборот, казался невероятно чистым и отливал серебром.

- Ищущий? - Леон презрительно скривился. - Что ты забыл здесь? Впрочем... - он сделал знак своим людям. - Убейте его. Он один. Принесите мне его голову.

 Пусть и не сразу, но бандиты послушались своего главаря. Оставшаяся пятерка, подбадривая себя криками, бросились на человека в плаще, медленно двигающегося им навстречу.  Когда противников разделала всего-то пара шагов, человек в плаще замер, чтобы в следующее мгновение превратиться в настоящий вихрь. Одним движением он отразил направленный ему в грудь клинок, пронзив ближайшего бандита и, словно щитом, закрывшись трупом от арбалетного болта.  Толкнув мертвеца на одного из его товарищей, незнакомец поднырнул под усеянной шипами дубиной, подрезав ногу завопившего бородача, повернулся вокруг своей оси, ударив вперед и назад. Один из клинков заставил бородатого бандита замолчать навсегда, а другой пронзил сердце его подельника.

 Сбросив тела с мечей, человек в черном медленно двинулся на оставшихся врагов и те попятились, глядя в его глаза, разгорающиеся ярким зеленым огнем.

 Один из мужчин судорожно пытался перезарядить арбалет, а другой, отбросив меч, побежал прочь. В результате не повезло обоим сразу - второй, как и первый, лишился головы, только отсек ее Леон.

- Бесполезные ублюдки, - зло сплюнул человек барона Гирса, взмахнув серпами. Его желтые глаза разгорелись еще сильнее, став поразительно яркими и пугающими. - Ты ведь не ищущий, да? По глазам вижу, ха-ха. Но... что это? Я чувствую в тебе родную кровь. Кто же ты?

- Твоя смерть. - Коротко бросил неизвестный, с невиданным проворством метнувшись вперед.

 Несмотря на скорость нападавшего, Леон смог не только отразить атаку, но и ударить в ответ. Серебристый клинок встретился с ониксовым серпом, разбрасывая вокруг тысячи искр. Противники обменялись десятком молниеносных ударов прежде, чем Элисса успела моргнуть. Результатом такого размена стала широкая рана на груди у Леона и ощутимый порез на предплечье незнакомца.

- Не дурно, весьма не дурно, - оценил подручный барона действия человека в драном плаще и рассмеялся. Обернувшись к Элиссе, он неожиданно спокойно сказал ей:

- Никуда не убегайте, юные леди, я вами еще займусь.

 Сверкнувшая молния на миг осветила двор монастыря еще ярче, чем это делали факелы и разгорающееся пламя. Элиссе показалось, что рана на груди Леона пропала - сквозь распоротую рубаху виднелась бледная, но нетронутая сталью кожа. Но нормально рассмотреть она ничего не успела, так как мужчины снова бросились друг на друга.

 Незнакомец атаковал Леона с новым раскатом грома. Мужчины вновь закружились в сверкающем танце смерти, осыпая друг друга страшными ударами. Леон дрался  с упоением и смехом, ни на миг, не замедляя своих стремительных движений. Его противник, наоборот, сражался молча, то замирая, то разражаясь множеством выпадов и ударов. Ему удалось поразить бок Леона и распороть тому скулу, но и человек барона не остался в долгу - серп разорвал плащ незнакомца на плече и рассек тому щеку, сбив с головы глубокий капюшон.

 Вот тут-то Элисса и поняла, что они с Хэли здесь явно лишние - перед девушками сражались двое нелюдей. Оба со сверкающими, будто у измененных, глазами. Только у незнакомца они были ярко-зелеными.  Не собираясь больше оставаться рядом с этими существами, Элисса подхватила под руки застонавшую Хэли и поволокла ее прочь, к воротам, попутно подобрав свой стилет.

- Зеленый Лиас, - прошептала монахиня, коснувшись своей раны - чепец, что прикладывала к ней воровка, уже весь пропитался кровью. Оторвав от юбки широкую полосу ткани, девушка отбросила бесполезный теперь чепец и приложила к ране относительно чистую тряпицу.

 -Не время думать о своих сорняках, - отрезала Элисса. - Проживут как-нибудь без тебя.

- Лиас, - упрямо повторила Хэли, вновь коснувшись раны. - Приложить... - глаза монахини закрылись, и Элисса на миг испугалась, что та умерла.

 Быстро прижав ладонь к шее девушки, воровка облегченно вздохнула - та просто потеряла сознание. Однако Хэли оказалась права - долгий переход она не перенесет, если ее рану не обработать.

- Зеленый Лиас, - пробормотала Элисса, припоминая, как Хэли, показывая ей сад, рассказывала о свойствах тех или иных растений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези