Читаем Черные Земли полностью

Пораженный Дэмьен уставился на нож. Холодное пламя. А чем же это может быть еще?

Но какого черта...

Йенсени подсела к священнику и посмотрела на вещь, лежавшую у него на ладони.

- Что это такое?

- Это его, - выдохнул Дэмьен. Он вспомнил, как этот нож в Брианде вспорол руку молодому мужчине. Вспомнил, как этот нож в Запретном Лесу вспарывал окровавленные бинты на животе у Сензи. Вспомнил, как этот нож во многих других местах... - Это его нож. Только раньше он не был подвергнут Творению...

А сейчас, вне всякого сомнения, это произошло. И все же... если этот свет и впрямь представляет собой холодное пламя Охотника, то это можно было бы почувствовать и через салфетку. А тут... Дэмьен сомкнул руку на лезвии - осторожно, чтобы не искушать его, - но ничего не почувствовал. Ни холода. Ни зла. Ничего из того, что он привык связывать с могуществом Тарранта или с волшебным мечом, который тот постоянно держал при себе.

- А сейчас? - спросила девочка.

Он раскрыл ладонь. Салфетка, в которую был завернут нож, потемнела, а само лезвие осталось ярким. Это был свет холодного пламени, вне всяких сомнений. Слишком часто Дэмьен видел его, чтобы с чем-то спутать.

- По-моему, он заговорен, - прошептал он.

И подумал при этом: "Холодное пламя! Возможно, мне удастся взять его под контроль. Мне - и никому другому. Даже Принц не осмелился бы на такое - он не стал бы возиться с вещью, способной высосать его жизнь в мгновение ока".

Единственное, о чем он мог сейчас думать, - так это о его личном связующем звене с Таррантом, коммуникационном канале между двумя колдунами. Но подключиться к нему сейчас... Волна ненависти и отвращения нахлынула на него при одной только мысли об этом. Этот лживый вероломный ублюдок... Но он вручил им заговоренный нож. Предоставил им шанс. Жалкий, ничтожный, но все-таки шанс.

"И это наша единственная надежда, - внезапно понял он. - Да и он сам не смог бы предоставить нам никакого другого".

- А почему он не сказал нам об этом? - спросила Йенсени.

Едва услышав эти слова, он понял и какой нужно дать ответ, и его рука машинально сомкнулась на рукояти. Он завернул нож в салфетку и убрал с глаз долой.

- Потому что Принц не доверяет и ему тоже, - ответил он. - И все время следит за ним.

"И, возможно, следит и за нами, причем прямо сейчас".

- Нет, - прошептал он. - Принц считает нас совершенно беспомощными. Таррант представляет собой возможную опасность, а мы нет.

- Что такое?

Он вновь развернул салфетку и всмотрелся в подарок. Заметив, что нож складной, он вложил лезвие в рукоять. В таком виде нож был мал и удобен и легко помещался в ладонь. Или в карман. Или в рукав.

- Нам нельзя сейчас говорить об этом, - объяснил он. Очень тихим голосом. - Потому что если кто-нибудь нас подслушивает... тогда все кончено. Понимаешь, Йенсени? Так что ни единого слова.

Широко раскрыв глаза, девочка кивнула. Он снова завернул сложенный нож в салфетку и спрятал его в брючный карман. Позже, успокоившись, ему надо будет как следует над всем этим поразмыслить. Где держать нож и как его использовать.

"Нож в сердце столь же смертелен для посвященного, как и для любого другого смертного". Кто же сказал это? Сиани? Или Таррант? Воспоминания расплывались. Хорошо, все равно ему надо будет подумать. Надо будет придумать план действий.

- А мне что делать? - шепотом поинтересовалась девочка.

- Продолжай играть.

И он положил на пол между ними монетку - полцента северных стран, а мысль его меж тем лихорадочно работала.

"Нет, Джеральд Таррант, я тебя действительно не знаю, - думал он. Взял сданные девочкой карты, развернул их в руке веером. - Совершенно не знаю".

В кармане горело холодное пламя.

18

- Дэмьен! Дэмьен! Вставайте!

Тьма рассеялась до полутьмы, перечеркнутая светом фонаря. По другую сторону решетки маячили фигуры воинов, перепоясанных мечами. Йенсени расталкивала его.

- Они говорят, что нам пора повидаться с Принцем.

Медленно, мучительно он поднялся на ноги. Мышцы затекли и разболелись от холода и бездействия, да и короткая цепь на щиколотках мешала ему подняться с необходимой легкостью. И все же в конце концов он встал и посмотрел на людей, столпившихся в другой половине подземелья. Шесть мужчин и командир-ракх. Катасах.

- Его Высочество желает видеть вас, - объявил длинногривый капитан.

Дэмьену не оставалось ничего другого, кроме как кивнуть, а затем отступить на шаг, давая страже возможность отпереть дверь. Трое воинов прошли в темницу и застыли вокруг узника.

- Повернитесь, - приказал ракх.

Дэмьен повиновался. Его руки завели за спину и на запястьях защелкнули наручники. На этот раз они стали еще жестче, чем в предыдущий, отметил он. Сегодня они ведут себя с особой осторожностью.

- Выводите его, - скомандовал ракх.

- А меня?! - возмутилась Йенсени. Она рванулась было к Дэмьену, но солдат ухватил ее сзади. - Одна я тут все равно не останусь.

- Ты тоже можешь пойти, - разрешил ей ракх. - Только тебе придется надеть вот это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика