– Вы, похоже, заинтересованы в этой афере больше, чем я сам, – проворчал Артур, ставя свое имя на векселе.
– Я трачу меньше, чем вы, к тому же я умею беречь деньги. Кстати, – спросил он, плотнее прикрыв дверь кабинета, – вы знаете мисс Винер?
– Да, – нахмурился Джин. – Чего она хочет?
– Она здесь, в приемной, и твердит, что ей нужно обсудить с вами какое-то неотложное дело и что она из числа ваших друзей.
– Из числа моих друзей? – усмехнулся Артур. – Вот еще! Я встречался с ней, когда она служила секретарем у Челмсфорда, и не более того. Можете узнать, что конкретно ей надо?
– Пытался, но она говорит: «Это личное». Вы ее примете или мне ее выпроводить?
Артур задумался, а потом устало махнул рукой:
– Ладно, зовите.
Секунд через двадцать Мэри Винер впорхнула в кабинет и фамильярно поприветствовала адвоката кивком головы.
– Вот так сюрприз, дорогая! – воскликнул Артур. – Вы стали еще красивее!
Она приняла комплимент с кокетливой улыбкой и уселась на край стола.
– Я была в Челмсфорде, мистер Джин.
– Стоило ли? – ухмыльнулся он. – Я думал, с этим уже давно и навсегда покончено. Будьте разумны, Мэри: Гарри Алмсфорд женится на моей сестре.
– Меня это не удивляет. Вашу игру я разгадала еще тогда, когда служила у лорда и жила в замке. – Она соскользнула со стола и опустила руки ему на плечи. – Артур, мне надоело быть стенографисткой. Кроме того, я страстно желаю отомстить этому хладнокровному чурбану Дику Алмсфорду. По его настоянию меня уволили только за то, что между мною и молодым лордом возникла симпатия. Мы стали добрыми друзьями, нас связывали теплые, сердечные чувства.
– Все это в прошлом, Мэри, – проворчал Артур. – Я вам не позволю мешать браку моей сестры.
– Что вы! Меня вовсе не интересует его сиятельство. Если вы женитесь на мне, я принесу вам приданое гораздо большее, чем ваша сестра – Гарри Челмсфорду.
Это прозвучало так неожиданно, что Артур лишился дара речи и не сразу нашелся, как отреагировать.
– Вы? Приданое? – уставился он на девушку.
Она горделиво вскинула голову, поправляя шляпку.
– Да, женитесь на мне, и я укажу вам место, где лежит испанское золото – сокровище Челмсфордов. Это два с половиной миллиона фунтов. Тысяча золотых слитков по тридцать пять фунтов каждый.
– Не может быть! Тысяча слитков?! Немыслимо!
Но, похоже, Мэри Винер не шутила; по крайней мере, судя по ее румянцу и заблестевшим глазам, она сама свято верила в эту легенду.
– Сколько же это тонн золота? Больше пятнадцати? – схватился он за голову. – Да вы с ума сошли, Мэри!
– Ничуть, – передернула она плечами. – Конечно, сейчас вас это шокирует, но вскоре вы убедитесь, что я действительно нашла клад Челмсфордов.
Он тяжело опустился в кресло, вытер пот со лба и налил себе воды из графина.
– Ерунда, – наконец произнес он, сделав два глотка. – Никаких челмсфордских сокровищ не существует. Жизнь под одной крышей с Гарри сделала вас такой же одержимой, как и он.
Мисс Винер медленно прошлась по кабинету и снова уселась на край стола.
– Вы ошибаетесь, – спокойно заявила она. – Я два года служила в замке секретарем и почти каждый день слышала разговоры о пропавших сокровищах. Одна лишь толстенная книга в черном переплете приводила меня в дрожь, что же касается плана замка, то… Ой, не хочу вспоминать обо всей этой круговерти, связанной с поисками клада. Порой я чуть не вскрикивала от ужаса при одном упоминании о золоте. Дошло до того, что мне стал нравиться Дик Алмсфорд только потому, что он ни разу не обмолвился об этих слитках. Однажды из Лондона доставили пачку старых чертежей. Гарри заключил договор с одним букинистом, и тот присылал ему все, что мог найти касательно Челмсфордов и их родового замка. В тот день милорд уехал в город, а я начала просматривать эти чертежи, чтобы пронумеровать их. И вот на третьем листе обнаружилось нечто, заставившее меня вытаращить глаза…
– Что именно? – небрежно спросил Артур.
Мисс Винер искоса взглянула на него.
– Очень многое должно произойти, прежде чем я отвечу на этот ваш вопрос. Скажите, если я предложу вам участие в этом проекте, вы женитесь на мне?
Артур внимательно посмотрел на нее и твердо произнес:
– Если вы принесете мне миллион или полмиллиона, я женюсь на вас, будь вы самой некрасивой женщиной на свете, а не таким милым и пикантным ангелочком.
– Оставьте свои комплименты, и перейдем к практической стороне дела.
Она открыла сумочку и вынула лист бумаги, на который Артур воззрился с нескрываемым интересом. Но если он ожидал сию минуту увидеть план местонахождения вожделенных сокровищ, то ему пришлось разочароваться.
– Я, конечно, не адвокат, – промолвила Мэри, разглаживая бумагу и кладя ее перед ним, – но думаю, что этого достаточно, чтобы связать нас обоих договором.
Он с растерянным видом прочел следующий текст.