Читаем Черный бриллиант полностью

Аврора резко вскинула голову, узнав голос, и оглянулась, чтобы удостовериться, что напавший на нее человек на самом деле является тем, о ком она подумала

— Бросьте полотенца, моя дорогая, — сказал виконт Гилфорд, приятно улыбаясь. — Вы пойдете со мной.

Глава 14

Полотенца выпали из рук Авроры.

— Виконт Гилфорд? — задохнулась она, замерев от изумления.

— Ш-ш, потише, моя дорогая. Мне не хочется предупреждать вашего мужа о моем присутствии. Не сейчас, когда вы только что решили так много проблем, чтобы спасти его жизнь. — Гилфорд для пущей убедительности посильнее надавил на пистолет: — Надеюсь, не надо рассказывать вам, что может натворить этот пистолет? Не прошло еще и получаса, как вы узнали об этом лично. Так что просто делайте то, что я говорю, и вы останетесь целы. Как и Джулиан.

Аврора глубоко вздохнула, собираясь закричать и предупредить моряков о своем положении в надежде положить этому конец. Но все же она не могла рисковать их жизнями: ни своей собственной, ни тем более жизнью Джулиана, пока не поймет, что у виконта на уме. Он ненормальный? Злой? Во имя Всевышнего, зачем он поднял пистолет на Аврору, угрожая убить ее и Джулиана? Что, если он на самом деле решит выполнить свою угрозу — застрелит ее, а затем направится в зал таверны и постреляет других?

Она должна узнать это.

— Что вы от меня хотите? Что я должна сделать? — спросила она осторожно.

— Сделать? — прошептал виконт. — Просто ведите себя так, словно вы рады меня видеть, говорите со мной словно у нас с вами очень приятная беседа, а затем мы вместе выйдем через этот черный ход.

— Но почему?..

— Делайте так, — Авроре достался еще один тычок пистолетом, — если не хотите, чтобы я закончил начатое Макколом.

Аврора с вымученной улыбкой повернулась вполоборота лицом к Гилфорду, почувствовав, как пистолет опять уткнулся ей в ребра.

— О, виконт Гилфорд, какой неожиданный сюрприз! — воскликнула она. — Я так рада вас видеть, милорд.

— Отлично, — шепотом похвалил ее Гилфорд. — Теперь повернитесь и выходите через открытую дверь.

Все еще парализованная случившимся, Аврора согласилась, молча направившись в темноту ночи.

— Куда вы меня ведете? — спросила она, ее рука как бы случайно скользнула на пояс, когда они сходили по лестнице.

— Не утруждайте себя поисками вашего ридикюля. Он лежит на столе рядом с вашим мужем. Благодарите Бога за это. Потому что, уверяю вас, я гораздо более, опытный и меткий стрелок, чем вы. А относительно того, куда мы направляемся, вы скоро все узнаете.

Спустившись на последнюю ступеньку, Аврора дала ему пощечину, ее первоначальный шок сменился гневом и смятением.

— Я отказываюсь идти, пока вы не ответите мне, куда вы меня ведете и почему. Вы, очевидно, следили здесь за нами, но это же занятие определенно не для вас. И вы, несомненно, что-то хотите получить за меня. Что?

Улыбка промелькнула на благородных чертах виконта, и он остановился на нижней ступеньке.

— Возможно, это возмездие, — тихо предположил он. — Эта мысль не приходила вам в голову?

— Да, и я сразу же ее отбросила. Потому что это было бы возможно только в том случае, если бы у вас был серьезный повод жаждать мести, о котором я даже и не подозреваю. А так я отказываюсь верить, что вы сильно расстроились из-за разрыва нашей помолвки и решили прибегнуть к насилию. Так почему вы тащите меня, как пират добычу?

— Интересный подбор слов и очень разумный вывод. — Улыбка исчезла с лица Гилфорда, и он указал дорогу пистолетом: — И то, и другое я был бы счастлив обсудить с вами, но только после того, как мы сядем в мою карету и отправимся в путь. Между прочим, не пренебрегайте мной снова и не испытывайте пределов моего терпения. Уверяю, я даже намного опаснее для вас, чем Маккол. Мне нечего терять, а приобрести я могу все. Так что не играйте со мной. Идите. — И виконт подтолкнул ее вперед пистолетом, заставляя шагать прочь от «Бухточки».

Тут же Авроре вспомнились слова мистера Сколларда, его пылкое предупреждение возникло у нее в сознании: «Не надо недооценивать известных и неизвестных опасностей, которые ожидают вас. Они неоднократно будут подстерегать вас, и с ними нужно справиться. Жадность — огромная движущая сила. Месть — еще сильнее. Отчаяние же намного грознее предыдущих чувств, в этом случае ради награды не надо рисковать».

Отрывочные страхи слились в одно целое. У Авроры вдруг возникло неприятное озарение. Смотритель маяка заранее предупредил их с Джулианом о том, что им предстоит встретиться не с одним, а с двумя врагами: первым был Маккол, вторым — Гилфорд. Они знали о Макколе, им двигали жадность и месть.

Гилфорд и был той неизвестной опасностью, им двигало отчаяние, как он сам только что сказал. Ему было нечего терять, а приобрести он мог все — или, как говорил мистер Сколлард, награду без риска.

Но почему? Что является причиной? Что заставило лорда Гилфорда впасть в такое отчаяние, чтобы совершить похищение, а может быть, даже пойти на убийство ради достижения своей цели?

«Не надо недооценивать опасности, Рори… — Она вдруг отчетливо услышала голос мистера Сколларда. — Не надо…»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже