— С огромным удовольствием. Библиотека предоставила мне хоть какое-то развлечение, которого я так жаждала. — Аврора стрельнула глазами в сторону Слейда: — Надеюсь, тебе не надо напоминать, что я находилась в этом поместье более десяти лет, словно в заключении?
— А тебе не надо напоминать, что большую часть этого времени ты пыталась удрать отсюда, заставляя мою охрану охотиться за тобой?
Аврора ухмыльнулась без тени раскаяния:
— Ну ладно. В свободное время, когда я не была занята побегами от твоей охраны или визитами к мистеру Сколларду, я читала. Мне знакома каждая книга в нашей библиотеке. Большая их часть посвящена искусству соколиной охоты, на полях рукой Джеймса сделаны пометки и записаны какие-то даты. Вы будете удивлены, узнав, как много сведений я почерпнула о разных видах соколов и их повадках. Все это позволяет мне сделать первое предположение: я думаю, нам следует внимательно просмотреть все книги Джеймса и обыскать соколиные клетки. Я сама страшно хотела сделать это после первого визита Джулиана и проверить, не там ли спрятан ключ к тайне.
— Их никто не трогал уже много лет, — напомнил ей Слейд. — Сомневаюсь, чтобы там было что-нибудь, кроме паутины и пыли.
— И все же стоит попробовать.
— Я согласен с Авророй, — вмешался Джулиан, вставая с кресла. — Давайте прекратим разговоры и начнем поиски. Джеймс должен был оставить что-нибудь после себя, как это сделал Джеффри. К тому же если я прав и подсказки, дающие след к черному бриллианту, спрятаны в Пембурне и Морленде, то нам остается только найти их, соединить в одно целое и завершить миссию наших предков.
— Я начну поиски в библиотеке, — предложила Кортни. — Первым делом отберу все книги Джеймса о соколах. Затем внимательно просмотрю их. — Заметив ошеломленное выражение лица Авроры, она усмехнулась, погладив свой живот: — Нет, Аврора, у меня не исчезла тяга к приключениям, хотя я и лишилась былой подвижности. Мои попытки сопровождать вас только бы замедлили наши поиски и заставили Слейда беспокоиться напрасно. Будет лучше, если я останусь здесь и займусь сидячей работой.
— Не возражаю, — мгновенно согласился Слейд. — Аврора, ты отправишься с Кортни в библиотеку. И не позволяй ей совершать глупостей. Ты сама залезешь на лесенку и спустишь вниз книги. Вдвоем вы сможете прочитать их все. Я же тем временем внимательно исследую все личные вещи, которые завещал мне перед смертью отец. Вдруг Джеймс оставил что-нибудь после себя, а мы по невнимательности проглядели это, не имея понятия об истинном значении этого предмета? Джулиан, прежде чем я начну свои поиски, я отдам распоряжение Сиберту провести вас к соколиным клеткам. Вы можете обыскать там каждый дюйм. Согласны?
— Согласен, — кивнул головой Джулиан. Аврора закусила губу, разрываясь между желанием высказать решительный протест и преданностью по отношению к Кортни. Черт побери, она ничего не ответила Слейду. А он прекрасно знал, что у нее просто чешутся руки обшарить соколиные клетки. Для нее невыносимо было осознавать себя снова запертой в этом проклятом поместье. С другой стороны, Аврора понимала причину такого распоряжения брата. Оставшись одна, она бы обязательно вскарабкалась по лестнице, чтобы достать все эти книги до единой. Кортни рискнула бы даже своим здоровьем, убедив себя, что ни ей, ни ее будущему ребенку это не повредит. И в конце концов выбора у Авроры не было.
— Пойдем, Кортни, — махнула рукой Аврора своей подруге. — Пора приступать.
Джулиан придержал Аврору за руку, когда она проходила мимо.
— Я лично доставлю в библиотеку все, что смогу найти интересного, — тихо пообещал он.
Аврора вскинула голову. Он понимает меня, с изумлением отметила она, одновременно наблюдая за искорками в его глазах и вспоминая о чем-то проникновенном и необъяснимом. — Он восхищен моим решением…
Это необъяснимое и туманное воспоминание заинтересовало ее. Когда Аврора наблюдала за загадочным выражением на лице Джулиана, то у нее родилось весьма необычное ощущение, что восхищение мужа берет начало от чего-то личного, каких-то его переживаний… или взаимоотношений, когда проявлялась подобная верность. Он явно уважал это качество. Могло ли проявление этого восхищения быть вызвано чувством чести, которому столь ревностно следовал Джулиан? Если это так, то кто или что способствовало появлению у него такого чувства?
Боже, как много ей надо узнать об этом человеке, если они хотят стать настоящими супругами! От этой мысли Аврора чуть не улыбнулась, ведь, по ее собственному заявлению, она никогда и не предполагала выходить замуж.
Мистер Сколлард был абсолютно прав — как всегда.
— Дорогая? — Джулиан, очевидно, подумал, что ее молчание вызвано скептицизмом. — Я дам тебе знать, если что-нибудь найду в клетках.
— Спасибо, — громко сказала Аврора. — Я потерплю. Но я не люблю ждать.
— О, я убедился в этом на личном опыте, — тихо произнес Джулиан, его голос стал низким и завораживающим, сказанное явно предназначалось только для ее ушей. — И обещаю, дорогая, что постараюсь никогда не заставлять тебя ждать.