Читаем Черный дождь 3 полностью

— Как жаль. Тайна. Но пройдемте. Гуота, останься в приемной. Я позабочусь о наших гостях.

В сопровождении матриарха Вары и ее секретаря мы отправились вглубь здания. Пройдя полными яркого солнечного света коридорами мы зашли в огромный ангар. Я догадался, что вижу завод паровых машин или что–то подобное. В нескольких секторах стояли разобранные паровозы и дирижабли вокруг которых крутились работники. Женщин было больше, но и мужчин тоже было немало. Раздавался стук металла, ярко сияла в стеклянных колбах ворвань, гремели цепи, вспыхивала газовая сварка. Весь цех был ярко освещен солнечным светом пробивающимся через высокие окна.


Мне это напомнило загоны китов–комбайнов в городе Счастье. Только если там, в темноте пахло кровью, рыбой и страхом, то тут же картина была полностью противоположной. Тут работали улыбающиеся люди, никто не рыдал, а надо всем этим не раздавался басовый выдох большого Йо.

— Нравится? Каждый раз когда вижу эту картину, сердце полно радости. Пройдемте, нам в соседний ангар.

Тут уже было тихо. Большое помещение полностью занимали два огромных дирижабля странной конструкции. Они были сцеплены между собой и под ними не висело никаких кабин. Просто два очень больших баллона спеленутые тонкими механизмами, чем–то напоминающими корсет.

— Вот. Прошу получить и расписаться, — сказала мне Вара указывая на дирижабли–близнецы.

— Это груз? — удивился я.

— Да. Это заказ Госпожи Кацентодд. Всё строго по чертежам, можете проверить. С вас остаток платежа… — женщина посмотрела свой блокнот, — тридцать пять тысяч восемьсот шестьдесят две кроны. Вы же кронами будете платить?

— Кронами… Но… тридцать тысяч… Точно эта сумма?

— Тридцать пять восемьсот шестьдесят де. Не сомневайтесь. Какие–то проблемы?

— Хм. А надо зайти в банк насколько я понимаю.

— Конечно, было бы глупо ходить с такой суммой на руках. А где ваш основной банк?

— В Городе Сов. Я, если честно…

— О, это не проблема. Хлодис, милая, проводи нашего гостя в банк и оформи договор, — сказала Вара секретарю. — Когда закончите, возвращайтесь, мы подготовим груз к транспортировке. Вы же пришвартовались в порте Янтарь? Вот и отлично.

* * *

Секретарь Хлодис оказалась милой девушкой, которая по дороге провела небольшую экскурсию. Показала церковь, фабрику оружия и цирк.

Город процветал, чистые металлические тротуары, растения свисающие с парапетов вниз, к облакам. Красиво. Мы перешли на уровень выше и зашли в небольшую контору на которой было написано «Банковские услуги по всему миру».

Тушкан сразу заинтересовался несколькими статуэтками железных птиц которые стояли в дальнем углу. Он спрыгнул на пол и пролавировав между столами за которыми работали несколько девушек, запрыгнул на полку и стал разглядывать, что это такое.

— Добро пожаловать в «Банк сестёр Леман», — улыбнулась нам служащая. — Чем могу?

— У меня в банке Города Сов лежит депозит. Я хотел бы расплатиться по договору с заводом «Южный ветер», — я указал на Хлодис, которая вежливо кивнула. — Это возможно?

— Да, конечно, наша комиссия составит один процент от сделки. Мы немедленно отправим запрос в банк Города Сов.

Девушка подошла к полке с птицами, отобрала у упирающегося Тушкана одну из них, вложила туда записку и подошла к окну. Птица оказалась искусстно сделанным механоидом. Он расправил крылья, запыхтел паром и вдруг с огромной скоростью вылетела наружу.

— По нашим данным сделка будет совершена через пол часа. В вашем распоряжении наша комната отдыха, чай и другие горячие напитки…

* * *

Я стоял у парапета и глядел на нижние этажи города. Оставаться внутри банка мы не стали и решили еще пройтись по городу. Хлодис была не против и с удовольствием составила нам компанию рассказывая нам про Анклав Азур.

— Там, ниже на три уровня находится одно из поселений холостяков.

Я посмотрел в указанном направлении и увидел большую шипастую платформу с яркими красными баллонами, прикрепленную цепями к городу. Там дымили трубы, кто–то горланил песню похожую на боевой марш викингов, раздавалась стрельба.

— А что там такое происходит? Я не очень понимаю ваши порядки, Хлодис.

Тушкан спрыгнул на парапет и начал бродить туда–сюда. Не свалился бы.

— Холостяки, — сказала она так, как буд–то это многое объясняло. — Они там живут, тренируются перед турнирами, готовят оружие и припасы.

— А что за турниры? — спросил Гастон, закуривая трубку.

— Турниры на право попасть в семью, конечно.

Ая забралась между мной и капитаном, пошебуршилась и прижалась ко мне. Она явно мерзла. Я снял свой плащ и нацепил на нее. Она сразу закуталась в него поглубже.

— Семью?

— Мы живем тут Семьями, — поняв что мы ничего не знаем, Хлодис решила рассказать всё с самого начала. У каждой семьи свой дом и имущество.

— Пока вроде ничего необычного.

— Да. В каждой Семье от двух до девяти сестер. Если больше, то семья делится на части, если сестра одна, то она должна объединиться с кем–нибудь вместе или договорится, чтоб ее приняли в другую семью.

— А братья в семьях есть?

Перейти на страницу:

Похожие книги