Разбойница накинула на себя покрывало, которое нашла в небольшом сундучке в углу телеги. От тюков, что вёз мужик, воняло овечьей шерстью. Фу. Значит, на рынок приезжал. Ну-ну… Этот дурак всё бормотал по голубку, всё утешал её, стискивал руку и уговаривал не бояться. Похоже, баба его тяжелая была. Кирга-то не разглядела впопыхах. Ну и Драг с ней. Зато городские ворота они на своей повозке миновали без всяких задержек. Стражник, сам обеспокоенно косящий глазами на вершину холма, где раскинулась тьма, посмотрел на телегу торговца мельком и махнул рукой, проезжайте, мол.
Мужик торопливо направил лошадь прочь от города. И всё бормотал, бормотал, уговаривал Киргу не бояться. Надоел, сил нет. Но пришлось терпеть его причитания, пока телега не съехала с открытого места в тень большого холма. На дороге людно было. Многие торопились сбежать из Миль-Канаса, испугавшись неведомой тьмы, потому на тракте приключилась настоящая толчея. Но разбойнице-то никуда не надо было спешить, потому попросила она своего дурака съехать на обочину и остановиться. После этого с невероятным облечением спрыгнула с повозки на землю и поманила муженька. Он доверчиво наклонился, а колдунья схватила его за шею, притянула поближе и зашептала, оплетая голову нитями:
— Жена твоя померла, ребенок помер, и тебе жить незачем. Ты себе глотку-то перережь, чтоб не мучиться зазря.
Глаза торговца наполнились болью. Чтоб по Кирге кто так убивался! Хоть один живой человек! На миг она даже позавидовала той корове, которая была женой этого жалкого торгаша.
— Давай, давай, — мстительно поторопила разбойница. — Вот я за холм зайду — и тебе пора. Понял?
Он молча кивнул. На бороду катились тяжёлые слёзы.
А Кирга направилась прочь с легким сердцем. Из Миль-Канаса сбежала, следов не оставила. Всё-таки везучая она! И умная.
Воровка шла себе и шла по обочине дороги, поднимая ногами пыль, наслаждаясь свободой и тем, что безнаказанно вышла сухой из воды. Скоро тракт свернул в рощицу старых смоковниц. Кривые приземистые деревья давали хоть какую-то тень, и Кирга решила передохнуть, пойти тут чуть медленнее.
В роще царила невероятная тишина. Будто все звуки исчезли. Ни шелеста листьев, ни шума ветра, ни птичьих голосов. Колдунья не сразу это поняла, а когда поняла и удивилась, то увидела в тени одного из деревьев человека в длинном одеянии цвета красной охры. Странное щекочущее чувство зародилось в груди у Кирги, когда она направилась к незнакомцу. Ноги словно не хотели идти. В горле пересохло. Не было даже тени того влечения, что овладевало ею прежде при появлении Повелителя, не было похоти, только дрожь в коленках да трепет.
Человек (человек ли?) поманил к себе колдунью, и той совсем сплохело. В животе будто ледяные черви закопошились. Отчего-то лишь теперь осознала разбойница, что уже нет у неё обратного пути — только идти навстречу этому пугающему незнакомцу. Только подчиняться. Захотелось заорать, сорваться с места и пуститься наутек. Да поздно было. Уже не убежать.
А человек смотрел, как она приближается, и на его безбровом лице не было ни радости, ни удовлетворения, ни злости. Ничего. Только глаза, которые, казалось, видели Киргу насквозь.
— Идём, — сказал он и мягко провел ладонью по воздуху. Реальность затрещала, словно рвущаяся ткань, после чего разделилась на две части. В образовавшуюся прореху потянуло влажностью и духотой, а глаза, привыкшие к солнцу и белому камню Дальянии, словно ослепли от зеленого полумрака.
Кирга испуганно моргнула. Вот под ногами была иссушенная земля старой рощи, а вот уже — поросшая мхом каменная лестница, уходящая в непроглядную черную воду. Лестница поднималась на вершину разрушенной ступенчатой пирамиды. Человек в одеянии цвета красной охры шёл вверх, не оглядываясь на спутницу. Та торопливо двинулась следом, вдыхая непривычно тяжёлый густой воздух.
Ледяные черви в животе сжались в дрожащий склизкий комок. Кирге хотелось кричать от ужаса, но оставалось только стиснуть зубы да идти следом. Однако она все равно оглянулась, в надежде, что, может, еще увидит хотя бы одним глазком рощу смоковниц, желтый песок и яркое жгучее солнце Дальянии. Но позади была только черная пугающая вода, из которой вздымались стволы деревьев. Ни ветра, ни шума крон. Тишина. А потом в черной воде промелькнуло что-то. Будто кишащий клубок длинных белесых червей.
И снова в животе провернулось ледяное и скользкое. Кирга скрючилась. Её вывернуло прямо на поросшие мхом ступени.
— Надо идти, — равнодушно сказал человек в одеянии цвета красной охры. — Скоро стемнеет. Лучше тебе оказаться под защитой пирамиды прежде, чем наступит ночь.
Его спутница вытерла губы дрожащей рукой и торопливо пошла дальше. Она шла и шла, но темно-зеленая влажная тишина поглощала звук шагов. Черви в животе снова зашевелились, а плетение Кьен Тао свернулось в крошечный шарик, и, дрожа от страха, к этому шарику прижалась невеликая сила колдуньи.
Впервые в жизни Кирге хотелось скулить от ужаса.
Глава 25