Читаем Черный фрегат полностью

Судья нахмурился и задумался. Люди в зале взволнованно обсуждали то, что услышали об убийствах и грабежах. Обвинение постепенно обрастало новыми подробностями, но главных доказательств все еще не было. Никто не мог прямо заявить: «Да, это сделал он». Повар и плотник заметно воспрянули духом. Лицо Мартина Барвика порозовело. Старик откинулся назад и продолжал насмешливо улыбаться. Но судья и адвокаты, казалось, не теряли надежды. И люди с «Розы Девона» могли сделать из этого кое-какие выводы. Всем было известно, что суд над бандой пиратов устраивается с целью утвердить силу закона и запугать тех головорезов, которые были еще на свободе.

Судьи о чем-то долго совещались шепотом. Потом засуетились и один из офицеров громко произнес:

— Введите ее.

По залу прошел ропот. Люди обернулись к двери, чтобы посмотреть, что сейчас произойдет. Дверь открылась и появился офицер. Под руку он вел очень старую и сгорбленную женщину.

Сердце Филипа Маршама бешено забилось. Он увидел, как Мартин поднес руку к горлу и побелел от ужаса. Но когда он украдкой взглянул на Старика, то к своему удивлению обнаружил, что тот продолжает улыбаться так же спокойно, как и раньше. Воистину, у этого негодяя была огромная выдержка и удивительное самообладание.

— Это та женщина? — спросил судья. Он поднял голову и прищурился, чтобы лучше ее разглядеть.

— Да, Ваша Светлость.

— Гм! Давайте приступим к делу!

В зале наступила тишина. Слышался только шорох бумаг.

— Эта женщина, известная под именем мамаши Тейлор, приговорена к повешенью через неделю? Так?

— Да, Ваша Светлость.

— И было предложено, что, если она даст нам необходимые показания, то ей будет оказана королевская милость и отменена смертная казнь. Ей это известно?

— Да, Ваша Светлость.

— Гм! В бумагах сказано, что самое незначительное из ваших преступлений это содержание дома для мошенников всех сортов.

В тишине зала раздался скрипучий старческий голос:

— Это ложь, Ваша Светлость! Увы, господин судья, это подлая ложь осквернила мое доброе имя. Из-за нее я одной ногой стою в могиле.

Раздались крики «Тишина!» и офицер, стоящий рядом со старухой, одернул ее за руку.

— Далее в ряду ваших преступлений следует более тяжкие: скупка и сбыт краденного, изготовление ядов и их продажа. На вашей совести также и убийство.

— Увы, господин судья, это подлая ложь!

И опять ей приказали замолчать, но губы ее продолжали беззвучно двигаться, а маленькие, острые глазки шарили по залу.

Поверенные опять посовещались, и один из них обратился к ней:

— Старуха, вспомни о том, что палач в любой момент готов приступить к исполнению приговора, и ответь мне честно, прежде чем будет слишком поздно: когда ты была в своем доме в Байдфорде? Или ты не будешь отвечать?

— Нет, сэр. Я уже стара. Моя память меня подводит и я многого не помню.

— Хорошо, тогда ответь, приходил ли к тебе некий человек в твой дом в Байдфорде и оставался ли на ночь?

— Может быть, может быть. Если ты держишь таверну, к тебе приходят много гостей.

— Посмотри сюда, и скажи нам, нет ли здесь этого человека?

— У меня слабая память, сэр, и я многого не помню.

Филип Маршам наблюдал за ее жестким, морщинистым лицом и не обращал внимания на приглушенные голоса поверенных и судьи. Резкий окрик заставил его отвлечься от старухи и вернул к тому, что происходит в зале.

— Посмотри на этого человека и скажи нам, видела ли ты его раньше, — офицеры подвели ее к Тому Джордану — Старику. Они посмотрели друг другу в лицо. Глаза никто не отводил. Они были достойны друг друга. Понадобилась бы Соломонова мудрость, чтобы решить, кто же из них хитрее.

— Нет, господин судья, откуда мне знать этого человека? У него честный вид, господин судья, но я никогда не видела его раньше.

Офицеры переглянулись, а присяжные о чем-то зашептались. Ее подвели к Мартину Барвику и опять она покачала своей седой головой.

— Нет, господин судья, я не знаю его.

Но Мартина трясло, как в лихорадке, и это не ускользнуло от взгляда присяжных.

Так ее подводили к каждому на скамье подсудимых и о каждом она говорила своим дрожащим, скрипучим голосом: «Нет, господин судья, я его не знаю». А ведь у нее за спиной уже стол палач.

Некоторых она действительно не знала и поэтому говорила чистую правду. Другие же были хорошо ей знакомы, но она упорно и ловко не хотела в этом признаваться, даже под угрозой смертной казни. Наконец она остановилась перед Филипом Маршамом и пристально посмотрела ему в лицо, так же как тогда, в Байдфорде. Сердце Фила дрогнуло.

— Нет, господин судья, он красивый парень, но я его не видела раньше.

Кто-то захихикал, но старуха не обратила на это ни малейшего внимания. Она повернулась и встала перед присяжными, сгорбленная под тяжестью своих лет. Чтобы ни говорили о ее грешной душе, но ее преданность и мужество заслуживали самого искреннего уважения.

Перейти на страницу:

Похожие книги