Читаем Чёрный как ночь (ЛП) полностью

Кивнув, я послушно взяла газету. Изображение на первой странице было слишком пугающим, чтобы я смотрела на него очень долго. Я заметила, что тайские газеты не особенно смягчают удар, когда дело касалось печати фотографий мёртвых детей. Я различила два тела. Я также в общих чертах видела, что они расположены перед каменной статуей чего-то вроде каменного льва.

В отличие от остальных смертей, когда обе руки привязывались на манер крыльев, у этих жертв одна рука была вытянута, а две другие связаны вместе посередине.

Почти как будто они держались за руки.

— В этот раз девочка, — сказал Фаррадэй с отвращением в голосе. — … Девочка и мальчик. Самая первая девочка. И первый раз, когда больше одного тела в одном месте.

— Они ещё не идентифицировали их? — спросила я. — Детей?

— Нет. В данный момент они работают над этим, в основном сравнивая основные физические данные с тем, что есть в файлах пропавших детей, — Фаррадэй бросил на меня мрачный взгляд. — Они предполагают, что все вернулось к изначальной схеме. Дети на продажу. Сельские семьи. Так что сложнее получить совпадение по ДНК или слепки зубов. Сначала им нужно сузить нишу.

Я кивнула, борясь с желчью, которая подступала к горлу.

Фаррадэй наблюдал, как я просматриваю статью. В этот раз я ощущала в нем больше пытливости.

— Ты все ещё думаешь, что это не твой ассасин? — спросил он.

Я удивлённо подняла взгляд. Должно быть, он говорил с Блэком.

— Я не знаю, — сказала я, складывая газету. Я отложила её как можно дальше от себя, лицевой стороной вниз, чтобы не видеть фото. Подумав, я ответила более честно. — Нет. Полагаю, я так не думаю.

— Думаешь, это совпадение? Что первую девочку сожгли после того, как ты сбежала от него?

Я нахмурилась, более пристально рассматривая Фаррадэя. По правде говоря, я не осознавала связи, пока он это не сказал. Теперь я гадала, а вдруг он прав. Это может быть неким сообщением. Может, даже для меня и Блэка.

— Я не знаю, — наконец, ответила я.

Я продолжала хмуриться, уставившись на стеклянный столик невидящим взглядом. Из-за всего произошедшего мы с Блэком едва говорили о том, кто может совершать убийства, если не Солоник. Я гадала, действительно ли Блэк намеревался бросить все это, позволить убийце детей уйти безнаказанным просто для того, чтобы убедить людей Счастливчика оставить меня в покое.

Все ещё уставившись на столик, я осознала, что знаю этот ответ.

Да, он собирался это сделать. Блэк действительно собирался уйти. Я знала, что он был не в восторге от этого, но он предельно ясно сделал выбор.

Я просто ещё не была уверена, что выбрала я сама.

— Ты в порядке, Мириам? — мягко спросил Фаррадэй. — Блэк мало что сказал.

Подняв голову и увидев его взгляд, задержавшийся на моей перевязанной руке и отметинах ожогов от верёвки, я инстинктивно убрала их, положив руки на колени.

— Я в порядке, — сказала я, напряжённо улыбаясь. — Буду в порядке, в любом случае.

Фаррадэй вздохнул, откидываясь назад на стуле.

— Встреча с Квентином, кажется, плохо сказывается на вашем здоровье, мисс Фокс, если хотите знать моё мнение. Будь я твоим адвокатом… или, возможно, просто твоим другом, я бы посоветовал тебе поискать другую работу. Или хотя бы другого босса.

Я издала невесёлый смешок, подавляя более тёмные эмоции, вздымавшиеся во мне.

— Ну разве не в точку сказано, — пробормотала я.

Подняв взгляд, я увидела в его глазах настоящее беспокойство и накрыла ладонью его руку — гладко, но быстро, заволновавшись из-за увиденных там эмоций.

— Я в порядке, Ларри. Правда. Немного поранена, но в порядке, — по какой-то причине смутившись, я продолжила говорить, как будто пытаясь убрать это выражение с его лица. — Однако у меня такое чувство, что я почти не видела хорошей стороны Таиланда. Все мои знакомые, побывавшие здесь, просто бредят этим местом, так что думаю, мне придётся когда-нибудь вернуться сюда при других обстоятельствах. То есть, при обстоятельствах пляжа и коктейлей.

Фаррадэй сухо улыбнулся.

— И это вместо обстоятельств «быть похищенной наёмным убийцей, который работает на местную мафию, чтобы та смогла шантажировать твоего босса», которые тебе устроил Блэк? Прямо не представляю, зачем тебе это.

Я невольно усмехнулась, затем посмотрела на официанта в чёрной униформе, который вернулся с моим кофе. Он поставил рядом с моим локтем безупречный на вид капучино, стакан воды, кубики коричневого сахара и кусочек шоколада. Я не стала ждать, пока он закончит все расставлять, и попросила принести его яйца «бенедикт» вместе с беконом и смузи из манго.

Когда официант ушёл, я взглянула на Фаррадэя.

Я гадала, сказал ли им Блэк, что со мной случилось. Мне не пришло в голову спросить об этом перед уходом из номера, но я испытала облегчение от того, что мне не пришлось читать Фаррадэя, чтобы узнать легенду-прикрытие. Блэку не нужно было напоминать мне не говорить ничего о видящих или других измерениях кому-то вроде Фаррадэя.

— Он поставил тебе чип, не так ли? — сказал Фаррадэй, показывая на мою руку. — Он бормотал что-то об этом, когда я видел его сегодня утром.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже