Читаем Черный камень полностью

– Кажется, соседний проход ведет в спальню, – предположил Филипп.

– Нет, спать будем на сундуках, – ответил более опытный Кинтохо. – А то ещё кто-нибудь придет и освободит их. Вот тогда нам будет не до смеху. Если карлик найдет нас в своей постели, лежать нам на золотых блюдах как жареным куропаткам. А сейчас давай не будем терять времени, спать осталось недолго.

Мальчишки поудобнее устроились на сундуках, вместо подушек положили под голову кулаки, но даже не успели сомкнуть глаз, как в сокровищницу вошла жена гоблина. Она была маленькая и уродливая, как и муж. Правый глаз у неё был закрыт бельмом, а изо рта торчал длинный кривой зуб.

Жена гоблина удивленно осмотрелась и спросила:

– А где хозяин?

– Они с гоблином поползли наверх за продуктами, – мгновенно соскочив на пол, выпалил Филипп. Он бросился к третьему сундуку и стал лихорадочно выкидывать из него золотую посуду. – А мы любимые племяннички карлика, приехали из города навестить дорогого дядюшку, гангрена-насморк. Идите сюда, посмотрите, такие тарелочки для ужина подойдут?

– Из какого такого города? Какие тарелочки? – сбитая с толку, забормотала жена гоблина.

– Обыкновенные тарелочки, для ужина, синяк-простуда, – пришел Филиппу на помощь подменыш. Он услужливо взял гостью карлика под локоток и подвел к сундуку. – Кстати, как там на улице? Еще не рассвело?

– Нет, – ничего не понимая, ответила жена гоблина. – Скоро начнет светать.

– Очень хорошо, – ласково проговорил Кинтохо. Затем, они с Филиппом аккуратно приподняли гостью карлика, положили в сундук и захлопнули крышку.

– Если и дальше так пойдет, у нас на всех не хватит сундуков, – сказал подменыш. – Скоро начнет светать. Давай выбираться из этой норы. Чувствую, здесь нам поспать не дадут.

Глава 11

Обратный путь по тоннелю показался ребятам ещё более мучительным. Мальчишки устали, хотели спать, а потому ползли медленно и поспели наверх точно к восходу солнца. У выхода из подземелье они на всякий случай забрали веревку, свернули её, и Филипп повесил веревку через плечо.

На рассвете в лесу было сумрачно, вековые деревья стояли темные и разлапистые, словно грозные, окаменевшие великаны. Внизу над водами ручья стелился молочно-белый туман, а на траве поблескивали капельки росы. Утреннюю тишину сказочного леса нарушало лишь тихое журчание воды, да редкие всплески ручьевых дев.

– Я знаю одно место, где можно отлично выспаться, – выбравшись из подземелья, сообщил Кинтохо. – Там нас никто не тронет.

– Мне надо идти, я опаздываю, – зевая, ответил Филипп, хотя ему страшно хотелось упасть тут же под деревом и уснуть.

– Никуда ты не опоздаешь, – уверенно проговорил подменыш. – Это я тебе обещаю.

– Ты уже много раз обещал довести меня до Черного Камня, – вяло произнес Филипп. – Сам не знаю, как жив остался.

– Зато я знаю – как, – бодро ответил Кинтохо и хлопнул Филиппа по плечу. – Тебе осталось два дня и две ночи. Успеем.

Когда мальчишки добрались до лужайки, солнце уже поднялось над деревьями и осветило большую как стадион, совершенно круглую поляну. Это был удивительный лужок. Трава на нем росла мягкая и шелковистая. Среди сочной зелени виднелось много спелой земляники. Она была такая крупная, что скорее напоминала садовую клубнику. А сладким запахом превосходила все известные Филиппу ягоды и фрукты. Цветы здесь росли такие яркие, словно кто-то специально выращивал и тщательно за ними ухаживал. Над цветами порхали экзотические бабочки самых невероятных расцветок, гудели толстые шмели и пчелы. По краям поляны без страха паслись дикие животные: олени и косули, кабаны и зайцы.

– Как на картинке, – завороженно глядя на все это великолепие, проговорил Филипп.

– Это священный луг, злой нечистой силе сюда вход запрещен, – заявил подменыш и растянулся на траве. – Здесь нельзя обижать друг друга. Нас никто не тронет. Ложись. Сейчас немного полакомимся на земляничном поле и спать.

Филипп проснулся от того, что кто-то щекотал ему нос. Он чихнул и открыл глаза. И тут же от него в разные стороны со смехом разлетелись крохотные крылатые существа. Голоса у них были такие тонкие, что больше напоминали комариный писк.

– Кто это? – Филипп ткнул Кинтохо в бок, и его спутник приподнял голову. Он сладко зевнул, огляделся и ответил:

– Это фейри-луговушки. Лакомки, нектар собирают.

– Как здорово, – со счастливой улыбкой произнес Филипп. – Вот бы здесь остаться на всю жизнь.

– Э, да ты уже околдован, – поднимаясь, сказал подменыш. – Это на тебя действуют волшебные чары луга. Пойдем скорее, а то ты и правда останешься здесь навсегда.

Оставляя поляну, Филипп вздохнул и с сожалением сказал:

– Был бы весь сказочный лес таким. Тогда, может быть, и нечистая сила стала чистой и доброй.

– Вся нечисть не может стать чистой и доброй, – ответил Кинтохо. – На то она и нечистая сила. А лес когда-то был именно таким, но потом, когда люди повыгоняли из своих лесов всю нечистую силу, она поселилась здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках волшебного камня (версии)

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки