– У нас есть одно преимущество. Мы весим намного больше. Если мы ударим в нужное место, они пойдут вниз, а мы, возможно, встретим завтрашний день. Ты можешь это сделать?
Стиснув зубы, она кивнула и поспешила на раскачивающуюся корму. Не останавливаясь, Зия начала делать пассы руками, призывая стихии, заставляя их покориться ее воле и создать пелену густого тумана. Туман возник прямо перед ней и пополз прочь из каньона. Дар нашел место, где можно было бросить якорь, и заглушил двигатели. Ни движения, ни звука – хищник, замерший в ожидании добычи.
В течение нескольких долгих мгновений ничего не происходило. Затем в тумане появилась тень – такая расплывчатая, что ее почти не было видно. Дар рывком передвинул рычаги в положение «полный вперед», и большой военный корабль сорвался с места. К тому времени, когда вражеский крейсер стал хорошо виден, они уже были прямо перед ним и двигались слишком быстро, чтобы можно было избежать столкновения. На чужом судне раздались пронзительные вопли, и Дар увидел, как враги заметались по палубе, хватаясь за стропы и разворачивая пушки, готовясь к бою. Но артиллеристы едва успели сделать несколько беспорядочных выстрелов, как усиленный нос корабля друидов врезался в середину борта противника.
Нос прошел прямо по центру крейсера, разбив палубу и корпус, насквозь прошив мачты и раскидав солдат и членов экипажа в разные стороны. С ужасным треском корабль раскололся надвое и упал, унося вместе с собой всех, кто находился на борту.
Корабль друидов продолжал лететь вперед, направляясь в узкий проход, чтобы попытаться вырваться на свободу. Дар игнорировал опасность для своего судна: он рыскал в поисках вражеского флагмана.
И не находил его.
– Зия! – крикнул он ей. – Ты видишь…
На них словно рухнул весь мир. Дар упал на колени, с трудом сохраняя сознание. На него обрушился огонь, повсюду гремели взрывы – это вражеский флагман отлепился от скал, где сидел в засаде, и стал наносить по их беспомощному судну удар за ударом из своих пушек. Дым, и пепел, и пламя были повсюду, и Дар оказался в самом центре этого безумия. Он откатился от рычагов управления, инстинктивно понимая их бесполезность. Спотыкаясь, он выбрался из того, что осталось от будки рулевого, и старался удержаться на ногах, когда корабль накренился и начал падать. Дар окинул взглядом палубу, пытаясь найти уцелевших.
– Зия! – закричал он.
Нет ответа. Никаких следов Чутина, большого капитана гвардейцев-троллей. Никаких следов экипажа. Никаких следов кого-либо вообще.
Крейсер над ними маневрировал, стараясь встать в нужную позицию, чтобы закончить начатое. Пушки поворачивались в положение для стрельбы, артиллеристы выставляли прицел.
Дар Ли колебался лишь мгновение. Если он задержится, его испепелят. Он метнулся в правую сторону обреченного судна, плотно привязал к спине меч Ли, схватил свободный конец ближайшего швартова, застопорил тормоз на катушке, плотно обмотал канатом руку и, перескочив через фальшборт, бросился в туманный сумрак.
Это был импульсивный, безрассудный, самоубийственный поступок, вызванный инстинктивной потребностью остаться в живых во что бы то ни стало. В менее отчаянной ситуации Дар никогда бы даже не подумал о подобном, не говоря уже о том, чтобы совершить его. Но все, что у него оставалось, – это отчаянная ситуация, поэтому он прыгнул, не задумываясь.
Его падение длилось довольно долго – он все падал и падал, сжимая в руке конец швартова, так что в голову закралось сомнение: а был ли привязан второй конец каната, оставшийся на борту корабля? Он падал сквозь бесконечный туман и мрак в пропасть, казавшуюся бездонной. По обе стороны от него пролетали зазубренные скалы, суровые и безжизненные, с острыми краями. Вокруг, издавая пронзительные, жалобные вопли, носились птицы, которые были заняты своими делами и не обращали внимания на его пугающе бесконечный спуск.
Наверху горел и разваливался на куски боевой корабль друидов, и его пылающие обломки, кружась, улетали прочь, мелькая перед глазами Дара подобно падающим звездам, – казалось, им хотелось увидеть его смерть еще до того, как закончится веревка. Ветер резал глаза, и они непрерывно слезились. Чем дольше он падал, тем ближе оказывался к нему склон горы. Еще немного, и Дар, не имея возможности что-либо изменить, врежется в него. Он сжал швартов и стал ждать неизбежного.
Наконец падение прервалось, причем так резко, что его руки едва не вылетели из суставов. На мгновение он повис, раскачиваясь и вращаясь вокруг своей оси, задыхаясь и изо всех сил стараясь не разжать пальцы, не дать шоку подчинить себе тело. Когда же ему все-таки удалось это, он напрягся и начал раскачиваться в сторону утеса как маятник. После нескольких попыток Дар подлетел достаточно близко, чтобы в подробностях разглядеть неровную поверхность скалы и понять: нужное ему место расположено футов на двадцать выше.