Читаем Черный Кровавый Триллиум полностью

— Владыки воздуха, молю вас. Наделите меня несокрушимой мощью, укрепите дух. Пусть те, кто сеет смерть, будут сами преданы смерти. Возьмите с них дань кровью, дозвольте мне отомстить им за все! — Кадия вытянула руку со снятым с шеи амулетом в сторону охваченной пожарами крепости.

Вопли пытаемых да рев какого-то жаждущего победителя, потребовавшего еще одну флягу вина, были ей ответом.

Кадия так сжала губы, что они побелели.

— Не помогает! — с горечью вымолвила она и попыталась разжать пальцы.

Не тут-то было! Видно, с такой страстью взывала она к небесам, такую боль испытала при виде мук и страданий побежденных, что теперь пальцы не подчинялись ей. Она ничего не могла поделать с ними.

— Это и не должно помочь,— тихо отозвался из темноты Джеган.

— Я же вложила в мольбу всю душу, всю страсть! Я пожелала так сильно, как и тогда, в колодце.— Она один за другим разжимала пальцы.— Или заклинание сработало? Оно поможет нам добраться до Белой Дамы?

Джеган по-доброму, кротко смотрел на нее...

— Попроси еще,— предложил он.

Вновь Кадия сжала медальон.

— Заклинаю всей данной тебе силой, о священный Триллиум! Доставь нас к той, кто вручил тебя мне,— к Великой Волшебнице Бине!

Ночь на глазах сгущалась.

— Прошу, если ты заключаешь в себе какую-либо силу! Взываю к тебе, бесценный дар!

Никакого ответа.

— Ясно,— повесила голову Кадия.— Глупо мечтать о несбыточном. Значит, я лишилась той замечательной способности. Или сама обманывалась...

— Я в этом не очень-то разбираюсь, так что не жди от меня объяснений. Мне кажется, я был не прав, когда не поверил в то, что ты сказала мне насчет прыжка.

Девушка повесила медальон на шею, тот закачался на золотой цепочке.

— Потусторонние силы, Джеган, кажется, оставили нас 5 покое и больше не способствуют нам. Тем лучше, теперь во время перехода через Гиблые Топи нам следует надеяться только на самих себя.

Кадия много путешествовала по болотам, но каждый раз передвигалась по давным-давно проложенным и хорошо освоенным оддлингами маршрутам. А ведь существовали и другие — тайные! — тропы, которые ревниво оберегались кланами аборигенов. Девушка погрустнела и угрюмо спросила:

— Теперь-то нас не будут преследовать?

Наполовину скрытый зарослями оддлинг обернулся и так же угрюмо ответил:

— Маг лаборнокцев вызвал скритеков. А также заручился поддержкой Пелана...

Джеган вскинул руку, призывая ее не повышать голоса.

Пелан, рувендианин, являлся одним из самых знаменитых проводников купеческих караванов. Следопыт по призванию, это был, по всем отзывам, благородный человек, верный своему слову — невозможно было поверить, что он стал изменником... С другой стороны, кто бы еще вчера мог поверить, что принцесса из королевского дома рувендиан будет так вот брести по грязи, отчаянно пытаясь спасти свою шкуру?..

— Волтрик умеет находить нужных людей,— спокойно проговорил Джеган.— Или сломить тех, кто ему нужен...

Он медленно шел от одного выступающего из воды камня к другому, пока наконец не поднял со дна конец веревки. Он потянул за нее, заметно напрягаясь. Веревка уходила в густые камыши.

— Король Лаборнока обладает самым верным ключиком, способным отомкнуть любое сердце,— продолжил Джеган.— Этот ключик — богатство. Он сам трудился, не покладая рук, и других не щадил. Вспомни, его люди перерыли все горы в поисках драгоценных металлов, вырубили последние леса у себя на равнине, облазили все болота, разыскивая чудные, непонятные вещички, оставшиеся от древних. Такие парни, как Пелан, и насобирали ему сокровища. Он накопил огромные богатства! Со всех промыслов, от торговли, от всех ремесленников ему шла доля. Теперь он может пожаловать кое-какие крохи тем, кто верно служит ему, и теперь эти крохи могут сделать человека очень богатым. Острый Глаз! — Джеган обратился к принцессе по прозвищу, которым Кадия страшно гордилась: она получила его в знак уважения от болотных людей.— Острый Глаз, у нас впереди долгий путь.

Она не расслышала последние слова охотника — слишком ошеломляющей была мысль о предательстве Пелана. Как же так? Она была знакома с ним, и этот веселый, любезный человек как-то даже сопровождал ее в походе, который принцесса предприняла, чтобы осмотреть скрытые в болотах руины.

— Думаешь, Джеган, ему хорошо заплатили? Или перепугали до смерти? У Пелана много родни, а мы с тобой убедились, на что способен этот убийца в королевской мантии. Страх, возможно, более сильное средство, чем магия или богатство. Разве не страх сломил Анигель?

— Не суди сгоряча, королевская дочь. Твоя сестра сдалась не по своей воле. От страха люди, случается, с ума сходят — что же их винить в этом?..

— Все равно, слабость есть слабость,— невнятно, словно разговаривая сама с собой, заметила Кадия.

— И ты можешь поддаться слабости, и от страха ты не заговорена. Не суди да не судима будешь! Золотые слова...

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги