Читаем Черный Кровавый Триллиум полностью

— Теперь Трехвекий Горящий Глаз слился с моими душой и телом! — провозгласил колдун.— Никто не сможет дотронуться до него без моего разрешения, а если кто-то осмелится — сгорит в огне!

— А на какие чудеса способен талисман, Хозяин? — с любопытством спросил Фиолетовый Голос.

— Он будет уничтожать моих врагов, подарит зрение и слух, так что мне не придется больше утруждать ваши многострадальные мозги. Он поделится со мной знаниями и поможет стать властелином мира... когда я пойму все его секреты.

Голоса опять изумленно заохали.

— А вам, трем Голосам, я подарю возможность прикасаться к талисману, не причиняя себе вреда,— продолжал Портоланус.— Это разрешение будет действовать до тех пор, пока я не отменю его — или пока кто-то из вас не предаст меня.

— Мы никогда не сделаем этого! — возразил Черный Голос.

Двое других присоединились к нему.

— Вы, конечно, понимаете, мои Голоса, что не сможете давать талисману самостоятельные команды. Зато я с его помощью смогу делать, что захочу, как сейчас я вижу и слышу на расстоянии с вашей помощью.

Черный Голос наклонился, чтобы получше рассмотреть талисман, и указал на углубление на рукоятке меча в форме трилистника или трех век.

— Хозяин, кажется, на этом месте раньше что-то было. Может быть, драгоценный камень?

Портоланус завизжал как ужаленный:

— Амулет-Триллиум! Он исчез! Теперь понятно, что за золотая искра сорвалась со щупальца Хельдо! Амулет вернулся к своей владелице!

И он осыпал Кадию бранными словами, проклиная вместе с нею и Силы Тьмы. Три помощника сконфуженно отвернулись.

Потом, взяв себя в руки, Портоланус пробормотал:

— Ну что ж, возможно, потеря амулета не лишит талисман чудодейственной силы. А может быть...

Его лицо вдруг изменилось, теперь на нем отразилось страшное беспокойство. Из-под своей просторной робы он вытащил затертую, почерневшую от времени звезду, которая всегда на цепочке свисала с его шеи.

— А может быть...— тихо повторил он и поднес рукоятку меча к медальону.

Все три темных века открылись, будто из любопытства, и показались большие сверкающие глаза. Один был так же огромен и золотисто-оранжев, как глаза Народа, другой, карий, был явно человеческим, а третий поблескивал серебристой голубизной, и вместо зрачка в нем сидела золотая искорка — такими были глаза Портолануса.

Казалось, талисман любуется раскачивающейся тусклой лучистой звездой. Потом полыхнул яркий свет, и в следующее мгновение медальон прилип к углублению между тремя веками рукоятки. Теперь он был таким же сверкающим и великолепным, каким много лет назад вручил его Портоланусу престарелый колдун по имени Бонданус.

— Слава Силам Тьмы! — проревел Портоланус.— Теперь, талисман, ты стал моей собственностью целиком!

Да, я твоя собственность.

Портоланус расхохотался во все горло, схватил талисман за острый конец и начал воинственно размахивать им в воздухе. Теперь он не выглядел старым и немощным — высокий и энергичный, с прекрасным, хотя и утомленным от тяжких забот лицом, с ослепительно белыми волосами и бородой.

Он крикнул:

— Вы слышали? Вы слышали, что сказал талисман?

— Нет, Хозяин,— признались Голоса.

— Он сказал, что принадлежит только мне! Мне!.. Талисман! Покажи мне эту сумасшедшую Кадию!

Талисман послушно наполнил его воображение картиной, изображающей Даму Священных Очей и неизвестного аборигена: они продирались сквозь чашу кустарников, намокших от ливня.

— Ха! Она высадилась на берег и явно ищет встречи с туземцами, чтобы уговорить их напасть на нас... Желтый Голос! Беги к адмиралу Джероту и от моего имени прикажи ему поднять якоря и растолкать гребцов. Нам нужно немедленно отплыть от этого недружелюбного острова. Передай ему, что чуть позже я пришлю записку с указанием курса, которым нужно следовать, чтобы соединиться с другими нашими кораблями.

Когда Желтый Голос ушел, Портоланус приказал талисману:

— А теперь укажи точное местоположение Кадии на острове.

Он увидел Консульский остров с высоты птичьего полета — около центрального поселения алиансов сверкала крошечная белая точка.

— Так я и думал. Теперь покажи, где королева Анигель, а потом и ее саму.

Он опять увидел остров, но светящаяся точка на этот раз располагалась в небольшой гавани с другой стороны мыса, за которым на якоре стояла рэктамская трирема. Потом изображение сменилось: на носу маленького суденышка появилась Анигель, она держала талисман высоко перед собой, а ее глаза, казалось, смотрели прямо в глаза колдуна.

— Да, я знаю, что ты следишь за мной, Портоланус,— сказала она,— хотя ты и окружил себя туманом. Я видела, как ты украл талисман Кадии с помощью морского чудовища и как связал Трехвекий Горящий Глаз с самим собой. Но, несмотря ни на что, ты проиграешь.

— Ха! Посмотрим, как ты будешь храбриться, когда твоего мужа и детей станут пытать у тебя на глазах! Теперь пришла очередь твоего талисмана, гордая королева, так что, если ты немедленно не положишь его в лодку и не пустишь по волнам ко мне, я прикажу пиратам приступать к работе!

Анигель загадочно улыбнулась:

— Ну что ж, приступайте!

И образ растаял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги