– Что с ним произошло? – продолжал допытываться юноша.
– Диабетическая кома. Командор Монтальдо страдает диабетом, – пояснил главный врач. – Понадобится несколько дней в больнице и серия тщательных исследований, чтобы привести его в норму. Если хотите, можете пройти к нему. – Он позвал медсестру и приказал ей проводить посетителей.
– И вы не знали о болезни отца? – сказал Эмилиано, требуя ответа у домашнего врача.
Доктор Франчески с виноватым видом пожал плечами, хотя его вина была весьма относительна. Он давно замечал признаки грозной болезни и просил Эдисона провести обследование, но Монтальдо отказывался последовать советам своего врача.
– Ты же прекрасно знаешь, – защищаясь, сказал доктор Франчески, – как упрям бывает твой отец и как он не любит следовать чужим советам.
Эмилиано вышел из коридора вместе с Ипполитой. Инстинктивно он взял ее руку и поднес к губам. Она улыбнулась и одарила его нежным взглядом.
– Ты не возражаешь, если я один зайду к отцу? – спросил он.
– Это твое право, – ответила она.
И добавила:
– А ты не против, чтобы я подождала тебя здесь?
Ипполита была искренне озабочена состоянием Эдисона и хотела бы, чтобы он быстрее поправился. Он был единственным, с кем она могла свободно обсудить свою проблему. Только он в данном случае мог помочь.
Эмилиано кивнул и признательно улыбнулся ей. Теперь, когда он убедился, что отец вне опасности, ему и самому хотелось, чтобы она осталась. Ему казалось, что диабет не такая уж тяжелая болезнь и при хорошем лечении отец поправится быстро.
Поддерживая в себе этот относительный оптимизм, Эмилиано вошел в платное отделение, где отвели лучшую палату для его отца. Эдисон сидел в кровати, откинувшись на подушки, мрачный, как в свои худшие минуты.
– Какого черта вы привезли меня сюда? – со злостью набросился он на сына.
– Тебя не устраивает эта роскошная палата? К счастью, ты в ней пробудешь недолго, – постарался шуткой успокоить его Эмилиано. – Я думал, что доктор Франчески уже все объяснил тебе.
Эдисон беспокойно заворочался в постели.
– Этот тип просто пудрит мозги, – проворчал он. – Знаешь, каковы эти медики: уверяют, что ты всего лишь простудился, а действуют так, словно ты уже на краю могилы. Сам черт их не разберет!
– Тебе просто надо немного отдохнуть и подлечиться, – успокоил его сын.
– Я потерял сознание, как слабонервная бабенка, – продолжал ворчать Эдисон. – Я был в своем кабинете и… не помню дальше… – продолжал он, устремив на Эмилиано испытующий взгляд.
Он опасался, что сын мог узнать о его свидании с Ипполитой. Ведь он прекрасно помнил, чем они занимались, когда потерял сознание.
– Ты разговаривал с Ипполитой Кривелли. Она хотела представить тебе какого-то нового талантливого писателя. У тебя случился приступ, в результате которого ты потерял сознание.
– Это форма диабета, которую надо держать под контролем, – с облегчением вздохнул Эдисон, вспомнив слова доктора Франчески.
Он был рад, что удалось избежать огласки этой скандальной ситуации. Эта дьяволица Ипполита так сумела устроить все, что никто ничего не заметил.
– Как ты оказался в кабинете? – продолжал расспрашивать Эдисон.
– Мне позвонила Ипполита и попросила приехать.
– А мать? – настойчиво спросил он, желая выяснить, знала ли Эстер о присутствии Ипполиты в его кабинете.
– Мамы, к счастью, не было дома, – сказал Эмилиано. – Я был один и тут же поспешил в издательство, чтобы помочь тебе. И, кажется, все обошлось, – успокоил он.
Эдисон с признательностью посмотрел на сына.
– Нет, похоже, что это не так, – признался он. – В действительности дела мои обстоят неважно. Я думаю, что мне понадобится твоя помощь.
Он говорил чрезвычайно серьезно, словно только сейчас все это и ощутил, осознал положение, в котором оказался.
– Ты всегда можешь рассчитывать на меня, – успокоил его Эмилиано.
В первый раз он почувствовал уязвимость отца.
– Ты поправишься очень скоро.
– Я беспокоюсь не о себе, – пояснил Эдисон, проведя рукой по лбу, усеянному бисеринками холодного пота. – Речь не о моем здоровье, а о моем издательстве, – добавил он. – Без нашего ведома ничего не должно делаться в издательстве. Это важно. Понимаешь?
Эмилиано это понимал, но не понимал той спешки, с которой отец уже сейчас заговорил с ним об этом.
– Ты должен начать входить в дело, – сказал Эдисон. – Пришел для тебя момент познакомиться со всеми механизмами этой большой машины. Со мной что-нибудь может случиться в любую минуту… – Эдисон действительно ощущал себя больным и постаревшим.
– А как же мои экзамены на аттестат зрелости? – с тревогой спросил Эмилиано.
– Экзамены могут подождать. А фирма – нет, – непреклонно изрек Монтальдо-старший. – Тебе девятнадцать лет. В твои годы я уже давно тащил воз. Гнул спину по двенадцать, а то и по шестнадцать часов в сутки. Если понадобится, ты будешь делать то же самое. Будешь работать и учиться. Мы не такие хлюпики, как эти аристократы, которые могут бездельничать, проедая земельную ренту. Мы должны без устали вкалывать ради своего благополучия каждый день.