Читаем Черный лед полностью

— Нет, я имел в виду, что мы можем раздобыть заколотую свинью, надеть на нее рубашку, а затем один из нас воткнет в нее нож для разрезания бумаги, а другой будет ее раскачивать. И мы посмотрим, удастся ли нам получить такой же разрез, как у этого бедолаги. Ну, хватит гадать, теперь нам понадобится свидетельство очевидца. — Он указал на дверь. — Иди и отыщи лакея… Бриннелла. Приведи его сюда. У меня есть к нему пара вопросов.

Шерлок вышел в зал. Члены клуба провожали его сердитыми взглядами. Они видели полицейских и, без сомнения, знали, что случилось нечто необычайное, но, похоже, были намерены притворяться, будто в этих стенах все идет своим чередом. Шерлок старался ступать как можно тише и занимать как можно меньше места. И, проходя мимо зеленых кресел, он думал о том, что совершенно не понимает вкусов своего брата. Это самое скучное место из всех, где ему доводилось бывать… если не считать убийства, но Шерлок знал, что в клубе «Диоген» убийства случаются явно не каждый день.

Бриннелла он нашел в прихожей. Лакей выглядел встревоженным. Шерлок уже собрался было попросить его пройти в комнату для гостей, но тот поднес палец к губам. Шерлок показал глазами на Бриннелла, затем — на гостевую комнату. Бриннелл кивнул. Он прошел мимо Шерлока к двери, которая, вероятно, вела в помещение для слуг, и через несколько мгновений вернулся с другим человеком в ливрее — тот был толще и старше. Оставив второго лакея в прихожей — наверное, чтобы охранять вход, не пускать посторонних и следить, чтобы не было шума, — Бриннелл пошел вслед за Шерлоком.

Кроу стоял на том самом месте, где Шерлок его оставил.

— Спасибо, что выкроили для нас время, — обратился он к лакею, когда Шерлок закрыл дверь. — Понимаю, что у вас сейчас множество дел с этим убийством и всем прочим.

— Это большое потрясение, — произнес Бриннелл. — Да, большое. — Он взглянул на тело. — К тому же именно мы узнали обо всем первые.

— Вы лично проводили этого джентльмена в комнату для гостей, да?

— Да, сэр, проводил.

— А как он попросил вас об этом?

Бриннелл на минуту задумался.

— Он вошел в переднюю дверь, как и вы, джентльмены. Вручил мне визитную карточку. На обороте он написал имя мистера Холмса и несколько слов, которые я не смог распознать.

— Что это были за слова?

Бриннелл нахмурился, пытаясь вспомнить.

— Думаю, это было название другого клуба, — сказал он, — но не могу сказать какого именно. Я еще подумал, что джентльмен ошибся адресом, пока не увидел, что на карточке указано имя мистера Холмса.

Другой клуб. Почему-то слова лакея заинтересовали Шерлока. Другой клуб… Он решил пока не задумываться над этим, но вернуться к этой мысли в более подходящее время.

— Итак, он, очевидно, знал обычаи клуба «Диоген», — отметил Кроу. — Знал настолько, что не стал говорить вслух.

— Думаю, так, сэр. Думаю, так.

— И что вы сделали после этого?

— Я положил карточку на поднос и отнес мистеру Холмсу. Он был в комнате для гостей, и мне показалось, что он недоволен, как будто ожидал не этого человека, а кого-то другого. Я подумал, что он отошлет посетителя прочь, но он перевернул карточку, прочитал слова на обороте и, похоже, изменил решение. Мистер Холмс сказал: «Приведите этого человека сюда, Бриннелл». Я вернулся в прихожую и проводил посетителя в комнату для гостей.

— За какое время до нашего прихода это произошло?

Лакей немного подумал.

— Прошло не более пяти минут, — наконец сказал он. — Ну, может быть, десять.

— Вы слышали какой-нибудь шум или еще что-нибудь необычное?

— Ничего, сэр.

Кроу кивнул.

— А что вы думаете об этом посетителе? Каково ваше мнение?

Бриннелл поморщился.

— Это не моего ума дело, сэр, — пробормотал он.

Кроу поднял руку. Между пальцами блеснула яркая монета в полкроны.

— Мне важно ваше мнение, — сказал он. — Все останется между нами.

Бриннелл раздумывал минуту.

— В этом нет нужды, — ответил он. — Мне нравится мистер Холмс. Он всегда был добр ко мне. Да, добр, именно так. Если вы пытаетесь помочь ему, то и я с вами.

— Вы хороший человек, — сказал Кроу. Монета снова исчезла в его широкой ладони.

— Я думаю, что этот человек был слишком хорошо одет для своего положения, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Да, я понимаю вас и ценю вашу честность.

— У него что-то было в руках? — неожиданно спросил Шерлок.

Амиус Кроу кивнул.

— Хороший вопрос, — буркнул он.

Бриннелл нахмурился, пытаясь вспомнить.

— Мне кажется, у него был небольшой чемоданчик, который я хотел оставить в гардеробе, но он прижал его к себе, словно там хранилось что-то ценное. Я предположил, что чемодан нужен для встречи с мистером Холмсом.

— Очень полезная информация, — произнес Кроу.

Дверь снова распахнулась, и вошел один из уже знакомых констеблей.

— Сержант Коулман просит вас явиться в Скотленд-Ярд для дачи показаний, — объявил он.

— Буду рад, — ответил Кроу. — Мне интересно будет узнать, как продвигается расследование.

— Расследование? — с улыбкой повторил констебль. — В нем нет необходимости. Мы взяли убийцу с поличным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги