Читаем Черный обелиск полностью

– Я сразу почувствовал, что вы мне голову морочите, – сердито заявляю я. – Вам что, приятно дурачить людей? Двести марок! Разве такая смехотворная сумма еще существует?

– Она снова будет существовать, – заявляет Ризенфельд.

– Где? – спрашиваю я. – В Новой Зеландии?

– В Германии. Ржаная марка.[17] Ничего на этот счет не слышали?

Мы с Георгом переглядываемся. Слухи об установлении новой валюты действительно ходят. При этом одна марка должна стоить столько, сколько определенная мера ржи; но за последние годы было так много всяких слухов, что им уже перестали верить.

– На этот раз – правда, – говорит Ризенфельд. – Я знаю об этом из самых достоверных источников. А потом ржаную марку заменят золотой. Таково решение правительства.

– Правительство! Оно же само виновато в девальвации!

– Может быть. Но теперь вопрос решен. У него больше нет долгов. Один биллион инфляционных марок будет равняться одной золотой марке.

– А потом золотая марка опять начнет падать, да? И мы опять начнем плясать от печки?

Ризенфельд допивает свое пиво.

– Так вы хотите или не хотите? – спрашивает он.

Кажется, что в ресторане вдруг наступила глубокая тишина.

– Хочу… – Мне кажется, что ответил не я, а кто-то рядом со мной. На Георга я не решаюсь взглянуть.

– Вот это разумно, – заявляет Ризенфельд. Я рассматриваю скатерть. Она словно расплывается передо мной. Потом я слышу, как Георг говорит:

– Кельнер, сейчас же подайте бутылку Форстериезуитенгартена.

Я поднимаю глаза.

– Ты же нам жизнь спас! – говорит он. – Вот почему!

– Нам? Почему нам? – спрашивает Ризенфельд.

– Отдельного человека спасти нельзя, – отвечает Георг с полным самообладанием. – С ним всегда связано несколько других.

Трудная минута миновала. Я с благодарностью смотрю на Георга. Я его предал, оттого что не мог не предать, и он это понимает. Он ведь остается здесь.

– Ты приедешь ко мне в гости, – говорю я. – И тогда я познакомлю тебя с берлинскими светскими дамами и знаменитыми актрисами.

– Все это мечты, молодые люди, – обращается ко мне Ризенфельд. – А где же вино? – спрашивает он. – Ведь я только что спас вам жизнь.

– Трудно сказать, кто кого тут спас.

– Каждый когда-нибудь кого-то спасает, – замечает Георг. – Так же как он всегда кого-то убивает. Даже если и не догадывается об этом.

* * *

Вино стоит на столе. К нам подходит Эдуард. Он бледен и расстроен.

– Дайте и мне стакан.

– Исчезни! – восклицаю я. – Лизоблюд! Мы и одни выпьем это вино.

– Не потому. Пусть бутылку запишут на меня. Я оплачу ее. Но поделитесь со мной. Мне необходимо что-нибудь выпить.

– Ты хочешь угостить нас этой бутылкой? Подумай, что ты говоришь!

– То, что сказал! Валентин умер, – заявляет Эдуард.

– Валентин? Что с ним случилось?

– Паралич сердца. Мне только что сообщили по телефону.

Он тянется к стакану с вином.

– И ты хочешь по этому случаю выпить, негодяй? – с гневом восклицаю я. – Отделался от него?

– Клянусь вам, нет! Не поэтому. Ведь он же спас мне жизнь.

– Как? – спрашивает Ризенфельд. – Вам тоже?

– Конечно, мне, а то кому же?

– Что это? – удивляется Ризенфельд. – Разве мы клуб спасателей жизни?

– Такое уж время, – отвечает Георг. – За эти годы жизнь многих была спасена. А многих – не была.

Я с удивлением смотрю на Эдуарда. У него в самом деле слезы на глазах, но кто его знает, искренне ли это.

– Я тебе не верю, – заявляю я. – Это ты желал ему смерти! Сколько раз ты говорил об этом. Тебе хотелось сэкономить твое проклятое вино.

– Клянусь вам, нет! Мало ли что иной раз сболтнешь. Но ведь не всерьез же! – Из глаз Эдуарда вот-вот польются слезы. – Он спас мне жизнь.

Ризенфельд встает.

– Хватит с меня этой болтовни о спасении жизни. После обеда вы будете в конторе? Хорошо!

– А вы больше не посылайте цветов, Ризенфельд, – предостерегает его Георг.

Ризенфельд кивком прощается с нами и исчезает; выражение его лица трудно определить.

– Выпьем стакан в память Валентина, – говорит Эдуард. Его губы дрожат. – Ну кто бы подумал! Через всю войну прошел, а теперь вот дело секунды – и он лежит мертвый.

– Если уж хочешь сентиментальничать, так делай это по-настоящему. Принеси бутылку того вина, в котором ты ему всегда отказывал.

– Иоганнисбергер? Да, хорошо. – Эдуард торопливо встает и уходит, переваливаясь.

– Мне кажется, он искренне огорчен, – говорит Георг.

– Чувствует искреннее огорчение и искреннее облегчение.

– Я это и имею в виду. Большего, как правило, И требовать нельзя.

Мы сидим молча.

– За несколько мгновений произошло немало, верно? – говорю я наконец.

Георг смотрит на меня.

– Твое здоровье! Ведь когда-нибудь ты все равно уехал бы! А Валентин? Он прожил на несколько лет больше, чем можно было предполагать в тысяча девятьсот семнадцатом году.

– Все мы прожили больше.

– Да, и мы должны были бы эти годы использовать.

– А разве мы этого не делаем?

Георг смеется.

– Используем в те минуты, когда не хотим ничего другого, кроме того, что делаем.

Я отдаю честь.

– Значит, я эти годы никак не использовал. А ты?

Он щурится.

– Пойдем, смоемся отсюда до того, как Эдуард возвратится. К черту его вино!

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература