Читаем Черный поцелуй полностью

Отражение в зеркале мне ухмыльнулось.

Как объяснить Нэнси мой визит среди ночи к роскошной красотке?

В конце концов, я не обязан Нэнси что-то объяснять! Или все же...

Во всяком случае, бриться я не стал, а сунул голову под кран и пустил холодную воду. Потом причесался и направился на кухню, чтобы сварить кофе. Без него я бы не выдержал. Затем позвонил Лейн Винсент.

Она удивилась:

- Какой сюрприз! Я вас уже и не ждала.

Прежде звучавшее в её голосе напряжение, казалось, исчезло.

- Я только что вернулся домой, мисс Винсент.

- Но все ещё хотите заглянуть ко мне?

- Да. Только быстренько сварю себе чашку крепкого кофе и минут через десять выхожу.

- У меня тоже есть кофе, кроме того, могу предложить сэндвичи и бурбон, мистер Шэнд.

- Против этого возразить нечего, - вздохнул я. - Выключаю плиту и немедленно двигаюсь к вам.

- Договорились, - она повесила трубку.

Я решил пойти пешком. Жила она неподалеку, и не хотелось зря выводить машину из гаража. После дождя на улице посвежело. Ночь была ясной, звезды сверкали на небе во всем великолепии.

Дом её находился на Восьмидесятой улице, между Централ Парк вест и Восемьдесят первой. Квартиры на первом этаже имели отдельные входы, как в доме, где жил Уэйн Кэбот. Апартаменты Лейн Винсент располагались именно на первом этаже, а вход в них находился справа от вестибюля.

Я нажал кнопку звонка, выбросил сигарету и начал тихо насвистывать. Как обычно, фальшиво.

Затем открылась дверь, и предо мной предстала Лейн Винсент в зеленом шелковом платье.

Она пригласила меня войти, закрыла за мной дверь и провела в элегантно обставленную гостиную с большим камином. На полированном столе стоял поднос с сэндвичами, охлажденным виски и свежезаваренным кофе.

Я опустился в одно из мягких кресел и посмотрел на хозяйку. Мисс Винсент достала из бара два стакана, подала один мне и поставила на тот же стол лед и имбирный эль.

- Для девушки, которая ищет друга, вы выглядите не слишком обеспокоенной.

- А я должна так выглядеть? - спросила она.

- Несколько часов назад у вас был куда более встревоженный вид.

- В самом деле? Я сама того не сознавала.

- Тогда ваше беспокойство было более неприкрытым.

- Вероятно, вы правы. Пожалуй, я с ним справилась, - кивнула она.

- Но несмотря на это все равно хотите знать, где Тэл Кэнлон?

Она опустилась на диван цвета слоновой кости, закинула ногу на ногу и равнодушно посмотрела на меня.

- Да, хотелось бы.

- Почему?

- Вы задаете слишком много вопросов, мистер Шэнд. Но, вероятно, имеете на это право.

- Не знаю, почему, но меня интересует, какая связь существует между вами и Тэлом Кэнлоном. И буду благодарен, если вы меня на сей счет просветите.

Я подался вперед, вращая стакан между пальцами.

Она задумалась, потом заговорила.

- Я приехала в Нью-Йорк, чтобы с ним встретиться. И обманула вас, когда сказала, что эту квартиру снял для меня один знакомый. Это квартира Тэла Кэнлона.

Она взглянула на меня, чтобы увидеть мою реакцию на её откровенность.

- Тогда вы, стало быть, его любовница, мисс Винсент? холодно поинтересовался я.

- Не торопитесь, мистер Шэнд. Я только хотела ей стать. Собственно говоря, я знаю Кэнлона всего неделю-другую. Я и без того собиралась перебраться в Нью-Йорк и говорила с ним об этом. А он без обидняков спросил меня, не хочу ли я жить вместе с ним. Я подумала и спустя несколько дней согласилась.

- Ну, это ваше дело, мисс Винсент. Вы не обязаны мне это рассказывать.

- Конечно нет, мистер Шэнд. Но вы должны услышать всю историю. Я не люблю недосказанностей. Итак, я согласилась сойтись с Джорджем и стать его любовницей - на какое-то время. Скажем, пока это будет доставлять мне удовольствие.

- Или ему.

- Может быть и так. Я знала, что это ненадолго, не говоря уже о том, чтобы навсегда. Джордж не из тех, кто мечтает о женитьбе.

- Джордж - это его настоящее имя? Я так и думал, что Тэлл - только прозвище. (Тэлл - англ. - высокий, прим. пер.).

- Да, и он очень им гордился.

- Я думаю, не налить ли мне немного вашего кофе. - перебил я.

- Пожалуйста, мистер Шэнд, сколько угодно, - она придвинула мне поднос с сэндвичами и налила кофе в мою чашку.

- За Кэнлоном длинный хвост судимостей и всяких темных дел, не так ли? - спросил я.

- Не знаю, но это бы меня не удивило. У меня было впечатление, что на Западном побережье у него возникли проблемы, просто земля горела под ногами. Когда он мне сказал, что отправляется в Нью-Йорк, то вскользь упомянул, что получил здесь несколько хороших предложений. Понятия не имею, каких. Да я и не спрашивала. Я только собиралась некоторое время с ним пожить - и больше ничего.

- Если вы сознавали возможность того, что Кэнлон преступает закон, то рисковали тоже оказаться в сложном положении.

- Жизнь полна риска, мистер Шэнд.

- Значит, вам это безразлично?

- Да, некоторые готовы рисковать, другие боятся, - она надкусила сэндвич с сыром и майонезом и продолжала: - Но я не знаю, чем занимается Кэнлон, и никоим образом не имею к этому отношения. Хочу, чтобы вы это поняли!

Я пожал плечами.

- А что произошло, когда вы прибыли сюда, мисс Винсент?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер