Читаем Черный поцелуй полностью

Аристократическая невозмутимость и вечный покой смерти совсем, совсем рядом.

Я оставил машину возле дома и нажал кнопку звонка. Дверь открыл стареющий дворецкий. Он взял мою визитную карточку, ничем не обнаружив, что узнал меня, и не произнеся ни слова. Держался он так, словно никогда прежде меня не видел.

- Мистер Шэнд, вас ожидают, сэр.

Голос его отдавал характерной для южанина протяжностью. Я отжал ему свой плащ и шляпу и вошел.

- Коктейли в гостиной, сэр, - дворецкий стоял прямо за моей спиной и говорил почти мне в ухо.

Какой странный тип...

Ванесса Маури меня ждала. Она двинулась мне навстречу с сияющим лицом, протягивая бокал с мартини. Белое вечернее платье открывало плечи и подчеркивало изумительную фигуру. Шею охватывало драгоценное жемчужное ожерелье в три нитки.

- Дэйл, как приятно вас видеть...

Ее волосы блестели в свете люстры. Весело улыбаясь, она спросила:

- Вы ведь хотели прийти ещё раньше... Или забыли?

- Ваш муж был у меня по делу и по такому случаю пригласил на ужин. Я счел за лучшее не приходить раньше.

- Спокойно могли бы это сделать, я весь день так скучала одна... Но, возможно, так было разумнее... Кельвин звонил мне из конторы и предупредил, что сегодня вечером вы будете нашим гостем...

- Вы были удивлены?

- Ну, это ведь просто странная случайность, верно? - она пожала плечами. - Боюсь, меня не слишком интересуют ваши с Кельвином дела. Если не ошибаюсь, он мне что-то говорил о какой-то своей компании. Я не прислушивалась, хотя, собственно, просто поразительно, что он мне вообще хоть что-то рассказал. Но все-таки я нахожу занятным, что мы оба обратились к одному и тому же детективу.

Она закурила и, словно между прочим, заметила:

- Я, конечно, знаю, что могу на вас положиться, и вы ни слова не сказали мужу о наших контактах?

- Если вы это знаете, Ванесса, зачем же спрашиваете?

- Вы очень твердый человек, не так ли?

- Иногда да.

- Сейчас тоже?

- Возможно.

- Я люблю, когда мужчины тверды - тверды во всех отношениях, прошептала она.

Я допил свой бокал и поставил его на большой письменный стол. Вишенку не проглотил - не люблю вишню. Потом через плечо спросил:

- Где ваш муж?

- Пройдет ещё по меньшей мере минут двадцать, пока он спустится, отмахнулась она, - ему всегда нужна целая вечность, чтобы переодеться. Он попросил меня пока занять вас.

Ванесса положила сигарету в пепельницу и улыбнулась.

- Я думаю быстренько сбегать наверх и спросить, как долго он ещё задержится. Или вы считаете, это может броситься в глаза?

Она вопросительно взглянула на меня, я покачал головой, и она исчезла.

Я снова наполнил бокал и поставил бутылку обратно на стол рядом с её сумочкой.

Белая кожаная вечерняя сумочка с золотым, украшенным драгоценными камнями замочком.

Я открыл её и высыпал содержимое. Где-то зазвонил телефон, и я слышал, как Ванесса сняла трубку и тихо с кем-то говорила. О чем, я разобрать не мог, да меня это и не интересовало.

Быстро засунув обратно содержимое, я бросил сумочку на стол. И тут же в комнату вошла Ванесса. Мне показалось, что в её глазах сверкнули насмешливые искорки.

- Вы знаете обо мне довольно много, мистер Шэнд.

- Ну нет, совсем немного, - возразил я.

- Достаточно, чтобы судить о том, что я за женщина на самом деле. Немногие мужчины могут сказать такое о себе, даже мой собственный супруг не может.

- Вы хотите посмеяться надо мной, Ванесса?

- Ни в коем случае, мистер Шэнд. Кельвин видит во мне воплощенную невинность и добродетель.

- Этому нужно только радоваться.

- В самом деле? Я так и делаю. Другие женщины часто рассказывают мне о своих мелких заботах и бедах. Я же всегда успешно сопротивлялась искушению излить душу. В результате все считают меня совершено беззаботной и счастливой. И я этим очень горжусь.

- За исключением моего случая.

- С вами у меня не оставалось другого выбора. Мне нужна была помощь Уэйн становился опасен.

Погрузившись в невеселые мысли, она смотрела в свой бокал.

- С моей стороны было весьма необдуманно связываться с Уэйном Кэботом.

- Что вы хотите сказать?

- Я дала ему повод создавать мне проблемы, - спокойно пояснила она и залпом осушила бокал.

- А всем остальным - нет?

- Это звучит так, словно речь идет о целой армии, - усмехнулась она. Не такая уж я ненасытная, хотя кое-кто и был... Однако все они попадались достаточно скромные и большей частью боязливые - задним числом.

- Я думаю, большинство женатых мужчин быстро становятся боязливыми...

Она саркастически ухмыльнулась.

- Да, потому что могут слишком много потерять, верно? Хотя... Если бы видели их жен, у вас возник бы вопрос, было ли им что терять.

- Вы коварная маленькая бестия, Ванесса.

- Вы находите? Ну... вероятно, вы правы. У двоих действительно были очень красивые жены... Одна гораздо красивее меня.

- Не может быть, - возразил я, улыбаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер