Читаем Черный скрипач (СИ) полностью

- Вели своим отпустить меня, - полупридушенный, сказал Упырёк. Ему не понравилось висеть в чьих-то руках, как пальто на вешалке.

- Ещё и обманул меня, похоже, - давая знак подчинённому, процедил сквозь зубы главарь.

Ловец как следует встряхнул Дарда и швырнул на пол.

- Что тебе сказал Альсон? – нависая над ним, спросил главарь.

- Эн Андерсон, шлейфа нет, - откуда-то с лестницы крикнул кто-то из рядовых. – Тут не просто никого нет, тут давно никого, года три-четыре!

Судя по пыли, паутине, запаху нежилого дома, Дэн со Швеёй сюда и не заходили. Следы на полу отпечатались только свежие, нынешние.

Главарь ловцов, Андерсон, в досаде ударил Дарда сапогом под рёбра.

Тот неуклюже поднялся на ноги. Если как можно дольше притворяться слабым и даже немощным, они не будут воспринимать его всерьёз. Подняться, пошатнуться, потянуться к подоконнику – хорошие окна в холле дома, большие… только выбиты стёкла да поломаны рамы, ну так это ему только на руку. Выскочить наружу – и все дела.

Под ногой хрустнуло стекло. Главарь резко повернулся к Дарду.

- А ну стоять.

И тут же отвернулся. Дард оперся о подоконник, сгорбился, закашлялся, повёл рукой по груди. «Машина» за пазухой – так что жест как раз кстати.

- Крис, наверх сбегай, - велел главарь. – Раз уж ты там. Проверь как следует.

- Да вряд ли он там, эн Андерсон, - вздохнул кто-то из рядовых. – Давайте проверим другие места?

- Альсон может быть где угодно. Но раз уж мы в Азельме, можно переметнуться ещё по одному адресочку. Навестим-ка мы эна Роза!

Это было сказано каким-то нехорошим тоном.

Дард насторожился.

- Мне кажется, Роз может укрывать Чёрного Скрипача. И если мы только увидим его там, я, пожалуй, не удивлюсь. Поэтому заранее предупреждаю: если в квартире Роза есть кто-то кроме хозяина, разрешается стрелять без предупреждения. Все помнят, как выглядит старший офицер Роз?

Ловцы переглянулись и закивали.

Дарда охватило отчаяние. Он снова оглядел подоконник, даже высунулся наружу немного, но окрик главаря заставил замереть.

- Пристрелю!

Андерсону как-то очень легко верилось. Пристрелит, вне всяких сомнений.

Дард снова сунул руку за пазуху, но забыл закашляться.

- Руки на виду держи.

Главарь потянулся к куртке Дарда, запоздало вспомнив, что противников принято обыскивать и обезоруживать.

Наверху что-то грохнуло, послышался краткий вскрик. Андерсон отвернулся от Дарда к лестнице. Дард выхватил револьвер, схватил Андерсона за шиворот, дёрнул на себя. Тот проявил и реакцию, и сноровку – развернулся, ударил, но Упырёк успел увернуться. И выстрелить. Разумеется, мимо.

Он всё ещё надеялся сбежать, когда Андерсон вытянул руку и попытался перехватить его связующими чарами. От этого уже не увернуться и не вырваться, но Дард и не пытался. Внутри, ближе к рёбрам, забилась паника, и он выстрелил во второй раз – в упор. Андерсон издал квакающий звук и изо рта его потекла кровь.

Как и тогда, в случае с Тяпой, Дарда охватила эйфория, и он перехватил падающего главаря за плечо, развернул спиной к себе и закрылся им. «Была подружка – и нет подружки!» - вспомнилось невзначай. Да, вот так – был офицер, и нет офицера. Ну, почти нет. Дард приставил дуло револьвера Андерсону под челюсть.

- Стоять всем, - сказал он отчаянно, - или он подохнет.

Он, конечно, подохнет и так, потому что прострелено лёгкое и ему здесь некому помочь. Сами ведь перестреляли да перевешали почти всех магов Боли!

Но рядовые-то этого ещё не поняли. И потому замерли. Потом, не сговариваясь, решили действовать дружно, встали полукругом, попытались разделить Дардовы эмоции, но тот уже перешёл от эйфории к аффектации. Причём перешёл незаметно для себя – его перестало трясти, он ощутил мощный прилив. И стоило Андерсону проскрипеть:

- Надо было и тебя… как собаку… - как Дард окончательно переступил порог.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже