— Ого! — воскликнул Джим, поворачивая к ней голову. — Не ожидал! (Бекки быстро перехватила руль и выправила ход машины.) — Спасибо!
— Вы никогда меня не принимали всерьез. Все шуточки.
В Луна-парке Джим остановился возле одной из занятых скамеек близ кафетерия. Он предложил Бекки постоять в ожидании, пока освободится место.
— Но ведь на других скамейках есть места, — возразила Бекки. — И потом, вы же шли танцевать.
— Подождем, — решительно заявил Джим и начал рассказывать что-то смешное.
Но Бекки почти не слушала Джима. Его голос заглушал джаз-банд. Бекки смотрела на пеструю, беспокойную толпу посетителей, сновавшую по дорожке, и злилась на себя за то, что согласилась идти сюда.
— Ну, вот и все! — вдруг громко сказал Джим, оборвав свой рассказ на половине. — Итак, Бекки, вы едете!
— То есть, как еду? — не сразу поняла Бекки.
— Ну, в Индонезию, со мной, — пояснил Джим.
— Почему это так, вдруг?
Джим засмеялся и спросил:
— Без обид?
— Без обид, — обещала Бекки.
— Вы подходите. Я вас показывал кое-кому.
— Значит, танцы в Луна-парке… — начала Бекки.
— Отложим, — подхватил Джим. — Мы стоим на условленном месте. Есть такой летчик Эрл. Он должен облетывать новый самолет-амфибию и для этого отправляется в дальний рейс. Он обещал захватить меня с собой. А насчет вас у него были сомнения, можно ли вам доверять.
— Разве это секретный рейс?
— Дело в том, что Эрл, залетая в Индонезию, несколько изменяет свой официальный маршрут. А делает он это, чтобы завезти медикаменты, купленные на пожертвования людей доброй воли, индонезийцам, пострадавшим во время бомбежек. Такие действия, мягко выражаясь, не поощряются.
— И сейчас судьба моей поездки решилась?
— Мы условились так: если Эрл согласится, он приедет сюда и встретит нас возле этой скамейки.
— Где же Эрл? Вы чудный, Джим, но где же Эрл? — спрашивала Бекки, с любопытством оглядываясь.
— Потом! — резко остановил ее Джим и поспешно увлек девушку в комнату кривых зеркал, а затем на аллею, заполненную гуляющими.
— К моей машине мы не пойдем, — предупредил Джим. — И вы домой тоже не вернетесь.
— А вещи? Я должна переодеться.
— Франку дадут знать, и он позаботится. Отныне вы, Бекки, должны оставить свои капризы и быть дисциплинированной. Или вы будете выполнять все то, что я скажу, или…
— Согласна! Что дальше?
Джим взял девушку под руку и шел, весело болтая и разглядывая публику. В разговоре он вставлял фразы о том, что интересовало Бекки.
— Мы условились так, — сказал Джим, — если летчик Эрл согласится взять вас, он сегодня придет сюда. Он пришел. Сейчас вы поговорите с ним.
«Началось!» — подумала Бекки взволнованно.
Возле качелей в виде самолета Джим познакомил Бекки с Эрлом. Это был рослый, худощавый, пожилой мужчина с лицом темным, будто вылитым из бронзы. Бекки увидела его орлиный нос, тонкие губы, живые, быстрые серые глаза, очень точные движения, а главное, в нем чувствовалась огромная скрытая сила.
— Рад вас видеть, мисс Бекки Стронг, — сказал этот человек густым, грудным голосом и так крепко пожал руку Бекки, что она хоть и не закричала от боли, но все ее лицо сморщилось в жалкой гримасе.
— Простите, — сказал мужчина, отдергивая руку. — Очень больно?
— Не знаете вы своей силы, могучий Эрл, вот что! — заметил Джим.
— Все скамеечки в парке заняты. Приглашаю! — и Эрл взмахом правой руки указал на остановившуюся кабину качелей, рассчитанную на двоих.
— Мне придется остаться, — сказал Джим.
Бекки и Эрл заняли места. Качели взмыли кверху.
— Вы осведомлены, мисс Бекки Стронг, куда и зачем мы летим?
— Джим только кое-что рассказал мне. Вы хотите доставить в Индонезию медикаменты для несчастных, пострадавших от воздушных налетов… Деталей не знаю! — отрывисто сказала Бекки, крепко ухватившись за ручки качелей.