Читаем Черный смерч полностью

- Вы не очень осведомленная, но очень хорошая девушка. У вас мужественное сердце,- сказал Гаррис.- А нам в Америке нужны мужественные сердца сейчас более, чем когда-либо.

- О! - неожиданно вскрикнула Бекки.

Перед ними внезапно открылся глубокий и широкий овраг.

Джим резко затормозил. Это была огромная выемка среди безжизненной пустыни, поросшая высокими зелеными деревьями и густыми кустами. Внизу блестела вода ручья, а дальше вправо, там, где овраг замыкался отвесной стеной земли, виднелось большое зеркало воды. Среди окружающей мертвой природы этот цветущий овраг казался благодатным оазисом.

- Ну, вот и Атлантида,- сказал Гаррис ласково.- Это наша Атлантида.

- У вас прекрасная ферма! - воскликнула Бекки, не в силах скрыть своей радости при виде зеленых деревьев и воды.

- Ферма? У меня? - Гаррис усмехнулся, потом нахмурился и сказал, значительно подчеркивая каждое слово: - Нет, я безработный агроном. Но ведь вы не захотите лишить меня временного заработка рыбовода, откровенничая внизу с незнакомыми вам людьми? Это может доставить неприятности и вам и мне.

Бекки и Джим обещали. Гаррис сел за руль и повел машину. Он свернул в овраг. Дороги туда не было. Машина напрямик, скрипя тормозами, сминая кусты, скатилась на дно оврага и остановилась у ручья, на тропинке.

- Прежде всего займемся раненым,- сказал Гаррис.

Они вынесли из машины профессора и положили его на траву. Джонсон был в полузабытьи. Гаррис стал на колени и осмотрел бинты.

- Пить,- прошептал Джонсон.

Джим достал из машины термос, отвинтил стаканчик и, зачерпнув воды в ручье, поднес ее к запекшимся, черным от пыли губам профессора. Гаррис поддержал его голову.

- Где мы? - прошептал профессор.

- Вы, профессор, в надежных руках, у друзей,- сказал Гаррис. И, обратившись к Бекки и Джиму, добавил: - Идите по этой тропинке к реке. Я догоню вас.

- Если надо помочь...- начал Джим.

- Вы очень поможете, если будете выполнять мои указания, как обещали,прервал его Гаррис.

4

Бекки и Джим пошли по тропинке.

- Я очень беспокоюсь за профессора. Почему Гаррис нас отослал? сказала Бекки.

- По-видимому, он не хочет, чтобы мы видели, кто и куда будет переносить профессора. Наша встреча с Гаррисом - счастье для Джонсона.

- Как вы думаете, куда мы попали? - спросила Бекки.

- Это мы скоро узнаем. Во всяком случае, к друзьям. Я верю Гаррису,- с убеждением сказал Джим.

- Он совсем не похож на других,- отозвалась Бекки.- Джим, почему жизнь устроена так подло, что честные люди бедствуют, а негодяи процветают?

- Потому что в Америке никто никогда не наживал богатства честным путем.- Джим опустил голову и ожесточенно начал теребить пальцами волосы, вытряхивая пыль.- Ох, как я хочу выкупаться! У меня все тело в чехле из пыли.

- А на голове вместо прически войлок, набитый пылью! - рассмеялась Бекки.

Так разговаривая, они шли по тропинке меж кустов и деревьев и наконец увидели широкую гладь воды, замыкавшую овраг.

Тут догнал их Гаррис. Они стояли на деревянных мостках речного причала и подозрительно рассматривали красивые лодки, качавшиеся на воде. Две из них были красного дерева, и на всех позолоченными металлическими буквами были обозначены имена. Если это лодки Гарриса, то странно, что он назвал их "Серебряная нимфа", "Златокудрый ветерок". Да и весь причал с его резными перилами в виде деревянных рыбок и разноцветными витражами в окне был дорогой затеей.

- Пусть вас не пугает эта роскошь,- сказал Гаррис.- Перед вами рыболовная база одного молодого богатого бездельника и как таковая она вне подозрений. Сторожа, их жены, рыболовные инструктора и мотористы - добрые люди... Возьмите эти пижамы и комбинезоны. Они могут оказаться не по росту, но это на один день, пока вашу одежду приведут в нормальный вид. А сейчас никаких вопросов! Купаться будем слева, за кустами.

Гаррис провел их за поворот, к маленькому заливу, заросшему кустами. Мужчины остались здесь, Бекки прошла дальше, за кусты.

Серая кайма у самой воды придавала берегу несколько необычный вид. Она почему-то привлекала птиц. Бекки быстро разделась и вошла в воду. Под ногами ощущалась скользкая пленка. Бекки положила мыло и губку на столбик и нырнула.

- Обратите внимание на берег! - донесся голос охотника.- Берег кисельный, а вода бывает с привкусом молока.

"Какой шутник! А ведь не скажешь при первом знакомстве",- подумала Бекки. Она мылась долго и, выходя из воды, ощутила под ногами ту же скользкую, студенистую массу. "Молочные реки, кисельные берега - прямо как в сказке".

Она сказала об этом мужчинам, ожидавшим ее на тропинке.

- Только кисель имеет уж очень неприятный вид,- добавила Бекки.

Она с улыбкой посмотрела на Джима, одетого в синий комбинезон. На ней был такой же, только меньшего размера.

- А вы не обратили внимания на то, что птицы едят серую пленку на берегу? - спросил Гаррис на обратном пути.

- А ведь верно! - воскликнула Бекки. Она вопросительно посмотрела на Джима, потом на Гарриса.- Я не пойму, вы шутите? - наконец сказала она.

- Никаких шуток. Как агроном я подтверждаю: в реке бывает примесь молока, а берега кисельные.

Перейти на страницу:

Похожие книги