… об этом большом черном тюльпане, считавшемся такой же химерой…
— Химера — в древнегреческой мифологии чудовище с телом льва, головой козы и хвостом-драконом; в переносном смысле — фантазия, неисполнимая мечта.
… как черный лебедь Горация или белый дрозд французских легенд.
— Черный лебедь как чрезвычайная редкость фигурирует в «Сатирах» Ювенат (см. примеч. к гл. V); у Горация («Сатиры», II, 2, 24–30) как редкая птица упоминается павлин.Белый дрозд или белая ворона — во французских легендах символ человека или вещи, которых невозможно найти или которые встречаются чрезвычайно редко.
VII
… Этот pandœmonium тюльпановодства, это дарохранилище, этот sanctum sanctorum был недоступен для непосвященных, как некогда Дельфы.
— Пандемониум — царство Сатаны; в поэмах английского поэта Джона Мильтона «Потерянный рай» (1667) и «Возвращенный рай» (1671) — название столицы Ада, куда Сатана сзывал на совет своих демонов; в переносном смысле — сборище дурных людей, вместилище зла.Sanctum sanctorum («святая святых») — нечто сокровенное, заветное, недоступное для непосвященных. В Библии так называется отделенная от прочих часть храма, который Бог повелел построить пророку Моисею; там хранился ковчег Завета (см. примеч. к гл. XI) (Исход, 26: 30–37); туда мог входить только первосвященник и только один раз в год.
Дельфы — город в Средней Греции, в Фокиде, в 80 км к северо-западу от Коринфа; там находилось общегреческое святилище — храм Аполлона. Дельфийский оракул, через посредство которого Аполлон открывал волю своего отца Зевса, был одним из самых почитаемых в Греции. К нему за ответом на терзающие их вопросы приходило множество паломников. Пифия (жрица-прорицательница), сидевшая на треножнике (по другим источникам — на вогнутой каменной плите) и вдохновленная Аполлоном, в состоянии экстаза, который вызывался выделявшимися из расщелины в земле газами, изрекала бессвязные слова, а жрец переводил их в стихотворную форму как предсказания. Богослужения в Дельфах сопровождались многочисленными мистическими действами.
… не переступал его порога своей дерзкой ногой, как сказал бы великий Расин, преуспевавший в ту эпоху.
— Расин, Жан (1639–1699) — французский драматург и поэт, представитель классицизма. В данном случае пародирован его стиль.
… луковицы, только что прибывшие из Бенгалии или с Цейлона…
— Бенгалия — историческая область на юге Азии, в бассейне нижнего течения Ганга и дельты Ганга и Брахмапутры. В 1947 г. западная ее часть вошла в состав Индии, восточная часть — в состав Пакистана (с 1971 г. стала самостоятельным государством Бангладеш).
… содержал в себе переписку Яна с г-ном де Лувуа.
— Эта переписка с Лувуа (см. примеч. к гл. I) была посвящена, по-видимому, подготовке мирных переговоров с Францией, означавших фактическую капитуляцию Голландии.
… грустный вид, обещающий моему тюльпану цвет черного дерева!
— Черное дерево — несколько видов тропических деревьев, главным образом семейства эбеновых, а также название темной или черной древесины этих деревьев, которая использовалась для изготовления мебели и музыкальных инструментов. Эбеновый цвет — угольно-черный.
… аромат, каким он должен обладать в Индии, в Гоа, в Бомбее, в Мадрасе…
— Гоа — территория в Западной Индии, ко времени описываемых событий португальское владение (с 1510 г.).Бомбей — город и порт на Аравийском море на западе Индии; с 1661 г. владение Англии, одна из главных баз проникновения англичан в страну; административный центр завоеванных англичанами индийских территорий.
Мадрас — центр региона на юго-востоке Индии, крупный порт на берегу Бенгальского залива, основанный в 1639 г. около одноименной деревни как база английской колонизации; его ядром был форт Сент-Джордж — место пребывания колониальной администрации на юге Индии.