"The Times" — "Времена") — крупнейшая английская ежедневная газета консервативного направления; правительственный официоз; основана в Лондоне в 1785 г.
"Стандард" (англ. "The Standard" — "Знамя") — английская ежедневная газета консервативного направления; основана в Лондоне в 1827 г.
"Санди Таймс" (англ. "The Sunday Times" — "Воскресный Таймс") — английская еженедельная газета; основана в Лондоне в 1822 г.
… лорд-канцлер однажды вечером вернулся сильно охрипшим с заседания палаты общин, где ему пришлось препираться с О ’Коннеллом из-за нового проекта налогообложения Ирландии
… — Лорд-канцлер — председатель палаты лордов (верхней, назначаемой королем, палаты парламента), член британского кабинета министров; в 1836–1841 гг. лордом-канцлером был баронет сэр Чарлз Кристофер Пепис, первый граф Коттингем (1781–1851).Палата общин — нижняя, выборная палата парламента в Великобритании.
Однако здесь какая-то неточность: члены палаты лордов не имели права выступать в нижней палате английского парламента. О’Коннелл, Даниел (1775–1847) — ирландский адвокат; лидер правого либерального крыла национально-освободительного движения; с 1829 г. глава ирландской фракции в английском парламенте; один из организаторов Ассоциации рипилеров (1840), сторонников расторжения (англ, repeal) унии Ирландии и Великобритании (1801), упразднившей ирландский парламент и последние остатки автономии Ирландии.
Речь здесь идет об обсуждении в английском парламенте подоходного налога и налога на наследуемое имущество; по закону 1838 г. десятина (десятинный налог) должна была уплачиваться не крестьянами, а помещиками. Палата общин вотировала радикальные реформы, но палата лордов их отвергла.
… попросив миледи дать ему яичный желток
… — Миледи (искаж. англ, ту — "моя" и lady — "леди") — во Франции величание титулованной англичанки.Здесь имеется в виду Каролина Елизавета Пепис, графиня Коттингем (урожденная Вингфильд; ок. 1803–1868) — супруга Чарлза Пеписа с 1821 г.
… питье, широко применяемое…в Комаягуа в случае подобного рода заболеваний.
— Комаягуа — город в Центральной Америке, в Гондурасе, неподалеку от побережья Тихого океана. Со времени провозглашения Гондураса независимой республикой (1838) между Комаягуа и городом Тегусигальпой шла упорная борьба за право называться столицей Гондураса. В 1880 г. оба города были административно объединены под общим названием Тегусигальпа.… от распространенного в Калькутте карри по-индийски… —
Калькутта — город и порт в Северо-Восточной Индии в дельте реки Ганг; возник в кон. XVII в. из фактории английской Ост-Индской компании, построенной ею крепости и близлежащих деревень; в XVIII–XIX вв. основной опорный пункт английских колонизаторов и база их проникновения в центральные районы Индии.Карри — индийское кушанье: рис с подливкой из пряностей.
…до паштета из бизоньего горба… —
Бизон (гол. bison) — дикий бык степей Северной Америки, очень похожий на европейского зубра; спина у него изогнутая, голова находится ниже ее, отчего кажется, что этот бык впереди имеет горб.359… в статье, озаглавленной "Коварный Альбион"… —
Альбион — древнее название Британских островов. Выражение "коварный Альбион" (то есть Англия), характеризующее двуличную политику английской дипломатии, распространилось во Франции с кон. XVIII в., со времени Великой французской революции.… сравнил этот обед, который произвел переворот в английском кабинете министров, спиром Валтасара. —
Валтасар — сын последнего царя Вавилона Набонида; в 539 г. до н. э. был убит при взятии города персами. Здесь имеется в виду библейский эпизод из описания гибели Валтасара. На пиру, устроенном Валтасаром во время осады его столицы, персты невидимой руки вывели на стене слова: "Мене, мене, текел, упарсин". Иудейский пророк Даниил растолковал эти слова как предзнаменование скорой гибели царя: "Мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам" (Даниил 5: 26–28). В ту же ночь столица была взята, а Валтасар убит. От этого рассказа появилось крылатое выражение "Валтасаров пир", означающее "роскошное празднество", "оргия".… оставил по себе жгучие сожаления в гастрономическом клубе на Пикадилли
… — Пикадилли — улица и площадь в центре Лондона (происхождение названия не имеет убедительного объяснения); здесь расположены фешенебельные клубы, дорогие магазины, увеселительные заведения и т. д.