Читаем Чёрный восход полностью

Небо постепенно приобретало всё более светлый оттенок. Я не сводила глаз со звезды, так что их покалывало от боли. Казалось, если я отведу от нее взгляд, то сразу потеряю. Так мы двигались еще пару часов, пока я наконец не заметила, что по дороге начали попадаться сухие клочки травы, похожие на чьи-то выдранные волосы. Глянув на горизонт, я увидела, что там виднеется степь. Это воодушевило меня и потушило все сомнения – сегодня мы не пропадем!

– Дэмир, мы почти приехали! – радостно воскликнула я, повернувшись к нему.

Но Дэмир безмятежно спал, не реагируя на мирские невзгоды.

– Ничего, у меня хороший учитель, я не подведу его, как и он не подводил меня, – заверила я неизвестно кого и увереннее стиснула поводья.

На удивление, звезда не исчезла даже тогда, когда небо стало светлым. Теперь у меня было два ориентира – звезда и степь. И я справилась со своей задачей. Когда мы ступили на желтую выгоревшую траву, моему счастью не было предела. Проехав еще немного, я огляделась в поисках подходящего места для привала. Неподалеку громоздились некрасивые угловатые скалы, и я решила, что в их тени мы сегодня и расположимся.

Расстелив спальные мешки у подножия скал, я вернулась к спящему Дэмиру. Он открыл глаза и посмотрел так, будто вообще не понимал, кто он такой и где находится, однако слез на землю и позволил мне увести его к спальникам. Там он лег и снова уснул.

– Дэмир, завтра наши мучения закончатся, мы уже одной ногой в Баифане, – сказала я.

Он только поерзал, промычав в ответ что-то неразборчивое.

– Спи. – Я зевнула. – Я тоже буду спать.

Опустившись рядом, я обняла его руку и провалилась в сон.

11. шаньлун

ПОСЛЕ СВОЕГО НЕ ТО ОБЕЗВОЖИВАНИЯ, не то теплового удара Дэмир долго извинялся, а потом похвалил меня за то, какая я умница, что смогла вывести нас из пустыни. Такая похвала вызвала во мне двоякие чувства: вроде бы до румянца приятно, но в то же время обидно – я же не настолько дура, чтобы совсем ничего не соображать.

В степи мы вскоре нашли родник, чтобы пополнить запасы воды, поэтому остаток пути прошел спокойно. Нам больше не приходилось ехать ночами, и мы смогли вернуться к привычному режиму. У границ Баифана встречались поселения, в одном из которых нам удалось обменять у торговцев верблюдов на лошадей. Теперь мы были готовы идти на поиски Тау-аша. Мне не верилось, что после столь долгого пути мы были почти у цели.

Горы Шаньлун начинались у самой границы Баифана и разделяли страну на север и юг. У их подножия проходил торговый путь, соединяющий две части страны. Столица Ву-Гонг располагалась в северной части недалеко от гор. Мы не стали туда заворачивать, хотя проезжали мимо, и сразу направились в горы. Неподалеку от них находилась деревня, где мы продали лошадей и попросились в телегу к торговцу из пустыни, который вез товары на юг. Неизвестно, как долго мы будем искать волшебный город, да и брать в горы лошадей бессмысленно, они всё равно не смогут туда забраться.

Поездка в телеге, запряженной волом, вышла недолгой.

Торговец высадил нас у подножия Шаньлун и хмуро заметил:

– Местные не любят приближаться к этим горам.

– Почему? – спросила я.

Он пожал плечами.

– Чего-то боятся.

– Ну, – вздохнул Дэмир, – значит, мы на верном пути.

Торговец снова пожал плечами, натянул поводья и уехал.

Судя по карте родителей Дэмира, волшебный город прятался на одном из перевалов в начале гор. В записях указывалось, что располагался он невысоко, а значит, нам не придется долго ползти по скалам. Но даже при этом нас ждал тяжелый поход.

Я оглядела горы, будто своего противника. Неровная цепь вилась, подобно змее, и ее присыпанные снегом верхушки острились над общей скалистой массой, как шипы.

Нет, это не змея, это дракон, – осенило меня.

Я вспомнила один баифанский миф. Тысячу лет назад южная часть не входила в состав Баифана. Там жили разрозненные племена, которые нападали на границы. Во время очередной войны гигантский дракон так обозлился на людей, что полетел разрушать города. Его остановил император Кай и заточил в горах с помощью волшебных сил Мофа. Горы содрогнулись и разрослись, чтобы отделить север от юга. С тех пор возникшую горную систему прозвали Шаньлун – горы дракона, – а император Кай стал легендарным персонажем. Правда это и существовал ли император Кай на самом деле? Неизвестно. Но баифанцы любят его и молятся ему как духу.

К слову, местечко очень походило на то, где меня дер жали в гробницах. Не исключено, что и здесь хорони ли каких-нибудь знатных баифанцев. Наверное, такие мысли должны были вселить в меня ужас, напомнив тяжелые дни в заточении, но, на удивление, я ощущала лишь пред вкушение скорого торжества справедливости.

– Ну что, где нам лучше забраться? – спросила я у Дэмира.

Мы стояли на дороге у самого подножия гор. Пока я созерцала виды, мой друг изучал карты и записи в дневниках.

– Нужно искать деревянные ворота, за которыми тянется высеченная в скале лестница, – ответил он. – По бокам от ворот стоят два каменных фонаря с… лягушками на крышах.

– Что, с живыми?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези