Со стороны Дафны после этого заявления не раздалось ни звука, но Гарри буквально кожей почувствовал её пристальный взгляд. Оторвавшись от своего эссе, он встретился взглядом с фиалковыми глазами сокурсницы. На губах Дафны играла лукавая улыбка.
— Не намекаешь ли ты на то, что нам стоит сходить туда вместе? — негромко осведомилась она.
— Зачем? — не понял он, слишком занятый обдумыванием содержания своей домашней работы.
— Поплавать, — продолжая улыбаться, ответила Гринграсс.
— Не думаю, что это будет уместно, — Гарри нахмурился.
— Почему? — она с интересом склонила голову к плечу.
— Ну это же ванна, — честно пояснил он. — В ней купаются без одежды. Парням и девушкам нельзя там плавать вместе, разве нет?
Мгновение Дафна просто смотрела на него. На её красивом лице читалось искреннее недоумение, вдруг её губы задрожали и она, откинув назад голову, весело рассмеялась. Гарри недоуменно смотрел на неё.
— Что смешного?
— О, Гарри, — продолжая смеяться, Гринграсс подалась вперед, обнимая его за шею, — я тебя просто обожаю!
— Правда? — он поднял брови, невольно расплываясь в улыбке.
— Да! — лицо Дафны было так близко, что Гарри мог почувствовать её тёплое дыхание на своей коже.
— И за что?
— Ты такой милый! — она мягко коснулась губами его щеки.
— И почему мне кажется, что я для тебя кто-то вроде забавной зверушки, а? — проворчал он, все же обнимая её за талию и притягивая к себе для поцелуя.
— Мерлин и Моргана! — ахнул где-то поблизости наигранно возмущенный голос. — Вы бы хоть уединились где-нибудь! Срамота.
Дафна чуть отстранилась и фыркнула, не выпуская Гарри из своих объятий.
— Иди, куда шел, Блэйз, нам и тут вполне уютно.
— Ну вообще-то я за тобой шел, — Забини бесцеремонно плюхнулся на диван рядом с сокурсниками, вынуждая тех всё же отодвинуться друг от друга. — Тебя Снейп вызывает.
— Скажи ему, что я сплю, — положив голову на плечо Гарри, невозмутимо предложила Дафна.
— На улице день-деньской, — напомнил Забини.
— Тогда скажи, что у меня дневной сон.
— Тебе пять лет, что ли?
— Леди нужен дневной сон, чтобы хорошо выглядеть, — промурлыкала Дафна.
— Ты в первую очередь староста, а потом уже леди, — нравоучительно сказал Блэйз, иронично глянув на неё.
— Леди в первую очередь всегда леди, — парировала Гринграсс, прикрывая глаза. — Видишь? Я уже сплю. Тебе даже врать не придется.
Забини шумно выдохнул, обратив беспомощный взгляд на Гарри.
— У меня закончились аргументы, — пожаловался он.
— А я тебе чем могу помочь? — равнодушно уточнил Поттер.
— Придумай ещё! Ты мне друг или нет, в конце концов?
Гарри хотел ответить, что у него только один друг и зовут его Томас Арчер, но Дафна его опередила.
— Мерлин, какой же ты скучный, Блэйз, — она выпрямилась, небрежно поправила прическу и поднялась на ноги. — Учти, если я свалюсь с нервным истощением, это будет твоя вина. И Гарри тебе за меня страшно отомстит, правда же, Гарри?
Не дожидаясь ответа, она развернулась на каблуках и неторопливо направилась к выходу из гостиной.
— «С нервным истощением», — тихо фыркнул ей вслед Забини. — Да на тебе пахать можно, — он покосился на Поттера, который уже вернулся к своему домашнему заданию. — Ты же не станешь мне страшно мстить, да?
— А? — тот даже не взглянул на сокурсника, увлеченный своим эссе.
Блэйз понуро опустил голову.
— На этом факультете меня совсем никто не любит, — тоскливо протянул он.
*
Шли дни, и все ближе был первый урок ЗОТИ. Честно признаться, Гарри не знал, чего ожидать от профессора Амбридж. Те, кто уже побывали на её лекциях, отзывались о ней без особого восторга, но подробностей Поттер не знал. Впрочем, как выяснилось, ни одно даже самое красочное описание не могло в полной мере передать царящей на уроках атмосферы.
Когда они вошли в класс защиты от Тёмных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. На ней была всё та же пушистая розовая кофточка, а макушку венчал чёрный бархатный бант. Невольно Гарри пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе. В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
— Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам.
Несколько человек пробормотали в ответ невнятное приветствие.
— Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз, пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!
— Здравствуйте, профессор Амбридж! — мрачно проскандировали слизеринцы, украдкой переглядываясь между собой.
— Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберём, перья вынем.
Подобное требование привело в недоумение. Ни разу ещё интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Но, быть может, это только на первом уроке? А потом начнутся нормальные занятия? В конце концов, Амбридж — человек новый и возможно, она просто хочет сначала поближе познакомиться со своими учениками, найти к ним подход?