Эти размышления прервал рев тормозных двигателей. Шаттл входил в атмосферу под совсем неправильным углом. От слишком крутого входа щеки Мэла обмякли и затрепетали о плотно сжатые зубы. Тряска. Тряска. Он молил дьявола о том, чтобы перед спуском кто-нибудь потрудился проверить состояние тепловой защиты. Одна трещина может превратиться в две, а две – в десять, и вот ты уже похож на проклятый метеор. Снова тряска. Сильнее. Мэлу показалось, что он попал в шейкер, в котором нет коктейля.
Затем вибрация исчезла, и долгожданная настоящая гравитация заменила корабельную искусственную. Уши Мэла, прежде заложенные, вновь стали слышать. Но ему всё равно нужно было отлить, и с внезапным появлением нормальной силы тяжести это желание лишь усилилось. С оглушительным хрустом корабль сел на землю и выключил двигатели.
Затем Мэла бесцеремонно подняли на ноги – может, Филипс, может, Новичок. Он стал снова и снова сгибать руки, безуспешно пытаясь восстановить чувствительность в пальцах. Рядом с ним были люди – и не только Филипс и Новичок. По общему уровню теплоты от тел и концентрации пота он понимал, что полностью окружен – его словно бы сопровождал почетный караул. Когда Мэла потащили, он не смог придумать ни единой стратагемы, которая перевернула бы ситуацию и спасла его. У него начисто закончились воображаемые подвиги.
Сначала они лязгали подошвами по металлическому полу, а затем их путь пошел под уклон. Мэл почувствовал порыв холодного воздуха и понял, что его ведут по трапу. Потом земля под ногами стала мягкой – возможно, песок или мелкозернистый грунт. Сквозь вонь куриного корма, которой пропитался мешок, пробивались запахи пыли, почвы, камней.
Они шли вниз – точнее, шли его сопровождающие, а Мэл ковылял. Немного погодя их дыхание и кряхтение стали громче, а у звука шагов появилось эхо. Правым плечом Мэл задел за что-то твердое и острое – возможно, камень. Воздух стал заметно более сырым и промозглым. Теперь они двигались по поверхности, которая шла чуть под уклон. Мэл заключил, что его ведут в какую-то пещеру или тоннель. Справа от него что-то зашипело, и он почувствовал поток тепла, который быстро исчез. Мэл ощутил запах горящих тряпок и масла. Скорее всего, это был факел, вставленный в трещину в стене.
Начался более крутой уклон, и стало еще сложнее не спотыкаться и не падать. Мэлу не хотелось давать этим людям повод его бить. Им и так это слишком сильно нравилось, а он решил, что позднее ему понадобятся все его мозги, все до последней крупицы.
Внезапно их группа остановилась.
– Это он? – спросил незнакомый голос. Вопрос эхом улетел вдаль.
«А это еще кто?» – подумал Мэл. В его горле затрепетала слабая надежда на то, что похитители каким-то образом ошиблись, схватили у бара Таггарта не того человека, спутали одного Малькольма Рейнольдса с другим – с тем же именем и наружностью. А затем с головы Мэла сдернули мешок. В лицо ему ударил плесневелый подземный воздух. Факелы – десятки факелов – мерцали на фоне темных каменных стен и потолка.
Человек, стоявший на расстоянии вытянутой руки от Мэла и яростно смотревший на него, показался Мэлу знакомым. У него были большие уши, маленькие глазки и крючковатый нос. Именно этот «клюв» пробудил что-то в памяти Мэла. Этот узкий нос, внезапно заворачивающий вправо, ни с чем нельзя было спутать. Как и тот факт, что две ноздри каким-то чудом не оказались на противоположной щеке под влиянием силы удара. Мэл был уверен в том, что этот раздолбанный к чертям нос когда-то воевал на одной стороне с Мэлом. Им с Мэлом не раз приходилось, так сказать, сталкиваться нос к носу с Альянсом.
Человек молчал, оценивающе глядя на Мэла.
Факелы, рядами висевшие на стенах, шипели и трещали, от них тянулись ленты черного дыма.
– Ну, помогай мне, – сказал Мэл. – Мы знакомы, так?
– У тебя всё получится, – заверил его человек. – Не торопись.
Через несколько секунд на Мэла нахлынули воспоминания.
– Дикинс, – сказал Мэл с радостью и облегчением в голосе.
Это был Стюарт Дикинс из так называемой бригады «Ядра и штыки». В течение двух лет, которые в то время казались сто двенадцатью, рядовой Стю Дикинс служил под командованием сержанта Малькольма Рейнольдса. Во время наступления на Нью-Казимире Мэл вытащил раненого Дикинса из боя под обстрелом Альянса. Сейчас он был рад увидеть своего солдата живым и надеялся, что тот сможет прояснить это ужасное недоразумение.
– Дикинс… Стю… это я. Малькольм Рейнольдс. Сержант Рейнольдс.
– Да, сержант, я знаю, кто ты, – ответил Стю Дикинс, – и кем ты был.
С этими словами он развернул корпус и сильно ударил Мэла в живот. Мэлу показалось, что кулак летит словно в замедленном повторе, и он напрягся, чтобы смягчить удар. Согнулся он скорее от удивления, чем от боли. Но удар всё равно заставил его задохнуться.
Ловя ртом воздух, Мэл в недоумении смотрел на Дикинса. Не успел он ответить, как сопровождавшие подхватили его под руки и потащили дальше. Мэл оглянулся и увидел, как Дикинс плюет на то место, где он только что стоял. Это полностью ошеломило его.