Читаем Чертов герой полностью

– Хочешь, чтобы я тебя развязал? Нет, на это я не куплюсь. Ты точно меня вырубишь.

– Ладно, но тогда я скоро обмочусь. Хочешь, чтобы это было на твоей совести?

Мэл видел, что Дикинс колеблется.

– Как мужчина мужчине, – надавил Мэл на него. – Будь ты на моем месте, я бы тебе помог. Клянусь.

– Вот что… – ответил Дикинс, – я расстегну тебе ширинку, и всё. С остальным разбирайся сам.

Он неловко завозился с ширинкой Мэла – осторожно, словно человек, который боится прикоснуться к оголенному проводу. Затем Мэл подполз к ведру на коленях. С помощью неуклюжего маневрирования и вращения бедрами ему удалось освободить ту часть своего тела, которая нуждалась в освобождении. Затем последовала минута благословенного опорожнения мочевого пузыря, а затем, после новых танцев и извиваний, он смог вернуть всё свое хозяйство на место.

– Спасибо, Стю, – искренне сказал он, пока Дикинс застегивал ему ширинку.

– Забудь. Я серьезно.

– А теперь ты не мог бы незаметно передать мне нож? Или даже пушку?

– Ха-ха. Ни за что.

– Знаешь, ты еще мог бы типа случайно оставить дверь открытой.

– Этому не бывать.

– Стю, ты понимаешь, что водишь дружбу с очень плохими людьми? Эти люди – они «бурые» только на словах, они ведут грязную игру. Они – психи, и особенно Тоби Финн. Тоби я давно уже знаю.

– Да, он так и сказал. Что раньше был с тобой в одной компании. Доверял тебе. Любил тебя как брата. Вот почему ты уже давно на одном из первых мест в его списке предателей. Удар в спину больнее всего, если его наносит близкий человек.

– Раньше Тоби был хорошим малым. Не знаю, почему он переменился, но, очевидно, у него появились разные безумные идеи. Его лицо… это лицо безумца. Тоби – не тот человек, которому я присягну на верность, вот что я хочу сказать. Такой фэн лэ, как он, в мгновение ока выбросит за борт тех, кто рядом с ним. Пока вы с ним, вам грозит опасность. Если он назвал предателем меня, то он может обвинить в измене кого угодно. Придет ему в голову какая-нибудь бредовая мысль насчет тебя – и всё, ты следующий в очереди на эшафот.

Дикинс, похоже, принял это к сведению.

– Это ты так говоришь.

– Хотя бы подумай об этом, – сказал Мэл. – Ты так их боишься, что готов дубасить беззащитного человека, просто чтобы держаться наравне с ними? Что это говорит о них? А о тебе?

Дикинс не ответил. Тяжело ступая, он вышел из камеры, захлопнул и запер дверь.

Снова оставшись в одиночестве, Мэл обдумал сложившуюся ситуацию. Она казалась мрачной. Настроить Стюарта Дикинса против мстительных «бурых» вряд ли получится. Возможно, Мэлу и удалось заронить семена сомнения в душу Дикинса, но он сомневался, что они принесут плоды.

Больше всего – хотя и не очень сильно – он надеялся на команду «Серенити». Она – наперекор всему – как-нибудь разыщет его. Он должен был в это верить. Единственной альтернативой было полное отчаяние.

Он снова опустился на пол и впал в забытье.

22

После вкуснейшего обеда, состоявшего из свежих овощей и настоящей курицы, Бук простился с Микой Вонгом. Он не хотел оставаться обедать. Он мечтал поскорее вызволить Элмиру Атадему. Однако ему показалось невежливым отвергать гостеприимство Вонга – особенно после того, как тот ему доверился. Кроме того, когда еще ему доведется поесть такой хорошей, полезной пищи? Душу питает Господь, но тело тоже нуждается в пропитании. Бук по опыту знал, что даже скромная миска супа может сыграть важную роль в жизни человека.

По дороге из пригородов обратно в Ивздаун он нанял рикшу. Когда тележка, подпрыгивая, покатила по залитым неоном улицам, Бук достал коммуникатор и вызвал «Серенити».

– Пастырь? – спросил Уош. – Где вы? Вы в порядке? Мэл с вами?

– Я всё еще на Персефоне, – ответил Бук. – У меня новости. Ничего, напрямую связанного с Мэлом, но тем не менее новости, внушающие надежду.

Он сообщил Уошу о том, что ему удалось узнать у Вонга об Элмире и Ковингтоне.

– Рад это слышать, – сказал Уош. – Но я не могу отделаться от мысли, что время у нас на исходе.

– Я тоже об этом думаю. А как дела у вас? Груз в безопасности?

– Мы шли с хорошей скоростью, но теперь нас догнал патрульный крейсер Альянса «Стормфронт».

– Это плохо.

– Не то слово. В общем, они пытаются выйти с нами на связь, а я торможу их с помощью старого фокуса с помехами. Ну, вы знаете: «Упс, не могу скзззз понять фрзззт что скррррч говорите». Но надолго я их так не задержу, и, кроме того, это еще больше их злит.

– Им нужны определенные члены команды?

– Не знаю, но мы не можем допустить, что это не так, и поэтому предприняли соответствующие меры. Не буду ничего говорить – вдруг «Стормфронт» нас слушает. Я постарался как можно лучше защитить этот канал, но тут уж никогда не знаешь. Скажу так: мы пока избавились от лишнего персонала, и теперь команда состоит из четырех человек. А, привет… Миссис Уошберн хочет вам что-то сказать.

На связь вышла Зои.

– Пастырь? Я услышала то, что вы сказали Уошу. Какие у вас планы?

– Похоже, что в данных обстоятельствах я не могу рассчитывать на то, что вы вернетесь на Персефону и поможете мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги