Читаем Чешский язык: путеводитель по глаголам полностью

Когда мы говорим о лице и числе в чешских глаголах, это означает, что форма глагола изменяется в зависимости от того, кто выполняет действие (лицо) и сколько людей выполняет действие (число). В чешском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам и числам.

1. Лица в чешском языке

Чешский язык использует три лица, как и в русском:

Первое лицо (1-е лицо) – это "я" и "мы". Когда говорим о себе (или о себе и других людях), используем 1-е лицо.

Второе лицо (2-е лицо) – это "ты" и "вы". Когда говорим с кем-то напрямую, используем 2-е лицо.

Третье лицо (3-е лицо) – это "он", "она", "оно" и "они". Когда говорим о ком-то, используем 3-е лицо.

2. Число в чешском языке

Чешский язык различает два числа:

Единственное число (singular) – когда речь идет об одном человеке или предмете.

Множественное число (plural) – когда речь идет о нескольких людях или предметах.

Как это работает в чешских глаголах?

Глаголы в чешском языке изменяются (спрягаются) в зависимости от лица и числа. То есть форма глагола будет другой для "я", чем для "ты", и она также изменится, если действие выполняет один человек или несколько человек.

Давайте рассмотрим спряжение на примере глагола delat (делать) в настоящем времени:

1-е лицо (единственное число): Когда говорим "я делаю", мы используем форму "delam". Например:Ja delam ukol. – Я делаю задание.

1-е лицо (множественное число): Когда говорим "мы делаем", используем форму "delame". Например:My delame ukol. – Мы делаем задание.

2-е лицо (единственное число): Когда говорим "ты делаешь", используем форму "delas". Например:Ty delas ukol. – Ты делаешь задание.

2-е лицо (множественное число): Когда говорим "вы делаете" (к нескольким людям или вежливое "вы" к одному человеку), используем форму "delate". Например:Vy delate ukol. – Вы делаете задание.

3-е лицо (единственное число): Когда говорим "он/она/оно делает", используем форму "dela". Например:On dela ukol. – Он делает задание. Ona dela ukol. – Она делает задание. Ono dela ukol. – Оно делает задание (о предмете или животном).

3-е лицо (множественное число): Когда говорим "они делают", используем форму "delaji". Например:Oni delaji ukol. – Они делают задание.

Пример с глаголом psat (писать):

ЛицоЕдинственное числоМножественное число1-е лицо (я/мы)ja pisu (я пишу)my piseme (мы пишем)2-е лицо (ты/вы)ty pises (ты пишешь)vy pisete (вы пишете)3-е лицо (он/она/оно/они)on/ona/ono pise (он/она/оно пишет)oni pisou (они пишут).

Чтобы правильно использовать чешские глаголы, важно помнить, кто выполняет действие (лицо) и сколько людей участвует в действии (число). Форма глагола будет меняться в зависимости от этих двух факторов. Это называется спряжением глаголов. Сначала это может показаться сложным, но со временем вы начнете видеть закономерности и сможете легко использовать разные формы глаголов.

3. Спряжения глаголов

Теперь, когда мы разобрали, что такое лицо и число, пора перейти к спряжению чешских глаголов. Спряжение означает изменение формы глагола в зависимости от лица и числа, чтобы оно согласовывалось с подлежащим (тем, кто выполняет действие).

Что такое спряжение?

Спряжение – это изменение окончания глагола, в зависимости от:

лица (кто выполняет действие – я, ты, он/она и т.д.)

числа (сколько людей или предметов выполняет действие – один или много)

времени (в данный момент, в прошлом или будущем)

Чешские глаголы делятся на три группы спряжения в зависимости от окончания их инфинитива. Это поможет вам понять, как изменять глагол в зависимости от лица и числа.

Основные группы глаголов для спряжения

Чешские глаголы можно разделить на три основных группы в зависимости от того, как они изменяются при спряжении. Вот основные окончания инфинитивов:

Глаголы на -at (например, delat – делать)

Глаголы на -it, -et, -et (например, videt – видеть)

Глаголы на -ovat (например, pracovat – работать)

Давайте посмотрим, как спрягать глаголы в каждой группе в настоящем времени.

1. Спряжение глаголов на -at (глаголы первой группы)

Пример: delat – делать

Лицо Форма Перевод

Ja delam делаю

Ty delas делаешь

On/ona/ono dela делает

My delame делаем

Vy delate делаете

Oni delaji делают

Как видите, инфинитив delat (делать) в каждой форме меняет своё окончание в зависимости от лица и числа:

-am, -as, -a, -ame, -ate, -aji – это окончания для глаголов на -at.

Пример в предложении:

Ja delam ukol. – Я делаю задание.

Ty delas ukol. – Ты делаешь задание.

Oni delaji ukol. – Они делают задание.

2. Спряжение глаголов на -it, -et, -et (глаголы второй группы)

Пример: videt – видеть

Лицо Форма Перевод

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники
Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги
Сладкий гранит иврита
Сладкий гранит иврита

Если вы только собираетесь изучать иностранный язык, не обязательно иврит, или взялись за дело совсем недавно – эта книга для вас. Она поможет вам пройти "курс молодого бойца" – так подготовиться к занятиям, чтобы учеба стала не просто эффективной, но еще и легкой и приятной. Немного поработав над собой, вы отправитесь в путь, полностью готовыми у восхождению, которое, возможно,. кажется вас сейчас очень непростым.Србственно говоря, такой начальный этап есть в любом виде человеческой деятельности. До недавнего времени он отсутствовал разве что в изучении языков. Теперь этот пробел устранен.Автор совершенно нового подхода к теме – известный российский спортивный журналист, несколько лет назад уехавший в Израиль. Уровень знания иврита позволил ему найти работу в пресс-службе местного клуба высшей лиги, что смело можно считать уникальным достижением.Книга, к чтению которой вы приступаете – веселый и мотивирующий рассказ об этой истории успеха. Успеха, которого может добиться каждый.

Арнольд Михайлович Эпштейн

Карьера, кадры / Иностранные языки / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука