Читаем Чешский с Боженой Немцовой. Сказки полностью

Ráno sotva pánbůh den dal (утром, едва Господь день дал; ráno – утро, утром; sotva – едва; Pánbůh – Господь Бог), strhl se pokřik, že ten cizí kupec, co v hořejší hospodě zůstal (начался крик, что тот чужой купец, который остался в трактире выше; strhnout se – разразиться; pokřik – крик; cizí – чужой; hořejší – верхний), starého hospodského zabil (убил старого трактирщика; zabít – убить) a také již do vězeni dán je (и уже посажен в тюрьму; vězení, n – тюрьма). Tu se chudý kmotr sebral, šel k úřadu, vše udal (тут бедный кум собрался, пошел в управу, обо всем донес; úřad, m – управа, учреждение; udat – донести), co v noci viděl, a kus pláště, který byl vrahovi uřízl, ukázal (что видел ночью, и показал кусок плаща, который отрезал у убийцы; vrah – убийца). Na to udání drželo se vyšetřováni (на основании этого доноса началось расследование; udání, n – донос; držet se – держаться; vyšetřování – расследование), a brzy našli vraha (и вскоре нашли убийцу). Byl to mladý chasník (это был молодой подмастерье; chasník – подмастерье), který za šenkýřkou chodil a jejím návodem sveden muže zabil (который ухаживал за трактирщицей и по ее наущению: «соблазненный ее указаниями» убил мужчину; chodit za někým – ухаживать за кем-либо; návod – указание; svést – соблазнить).

Ráno sotva pánbůh den dal, strhl se pokřik, že ten cizí kupec, co v hořejší hospodě zůstal, starého hospodského zabil a také již do vězení dán je. Tu se chudý kmotr sebral, šel k úřadu, vše udal, co v noci viděl, a kus pláště, který byl vrahovi uřízl, ukázal. Na to udání drželo se vyšetřování, a brzy našli vraha. Byl to mladý chasník, který za šenkýřkou chodil a jejím návodem sveden muže zabil.

Bohatý kupec, jsa vazby sproštěn, děkoval kmotru svému a slíbil (богатый купец, будучи освобожден из заключения, благодарил своего кума и обещал; vazba, f – заключение; zprošťovat – освобождать; děkovat – благодарить), že ho nikdy v nouzi neopustí (что его никогда в нужде не оставит; opustit – покинуть). Ten se nemusel ale již na pomoc bohatého kmotra spoléhat neboť sám bohatší byl (однако тот уже не должен был на помощь богатого кума рассчитывать, потому что сам богаче был; muset – быть должным; spoléhat se – рассчитывать; neboť – потому что). Chudý – nyní také již bohatý kmotr – jel po koupi domů (бедный – теперь уже тоже богатый кум – поехал с покупками домой; jet – ехать; koupě – покупка), ale druhý zůstal ještě déle na cestě (но второй еще немного дольше остался в пути).

Bohatý kupec, jsa vazby sproštěn, děkoval kmotru svému a slíbil, že ho nikdy v nouzi neopustí. Ten se nemusel ale již na pomoc bohatého kmotra spoléhat, neboť sám bohatší byl. Chudý – nyní také již bohatý kmotr – jel po koupi domů, ale druhý zůstal ještě déle na cestě.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков