Многим чехам термин «Пражская весна» не нравится. Считается, что это определение придумали западные журналисты — может быть, с аллюзией на революционные события 1848 года, которые в европейской истории принято связывать с надеждой и возрождением. Из XXI века чехословацкая попытка реформы выглядит прежде всего моральным движением и духовным подвигом, хотя и они много значат. Млынарж, один из прорабов Пражской весны, так описывал ее главную побудительную причину:
Историки делают уверенные заключения: переход от системы тоталитарной диктатуры к плюралистической демократии был невыполнимой чехословацкой задачей, вычислением квадратуры круга. Сегодня, со знанием того, что произошло, а не того, что могло бы произойти, Пражская весна и впрямь представляется обреченным на катастрофу безумством храбрых: в руководстве страны хватало убежденных сталинистов, партийные и государственные органы были нашпигованы тайными и явными агентами Москвы, а СССР имел возможность вмешаться в развитие событий в любой момент и на любом уровне, что, собственно, и произошло. Теперь «Пражская весна», как и за 20 лет до 1968 года, всего лишь популярный в городе международный фестиваль классической музыки. Чехия далека от коммунистического сантимента, гротескная пьеса Вацлава Гавела «Трудно сосредоточиться» уже не значится в театральном репертуаре. Каждая годовщина вторжения — повод помянуть Эву Ливечкову, Богумила Кобра, Станислава Веселого, Михала Гамрака, Яна Гатала, Милана Кадлеца, Зденека Пржигоду и десятки других обычных граждан социалистической Чехословакии, преимущественно молодых людей, павших от выстрелов советских военных и попавших под гусеницы советских танков. Их имена высечены на мемориальных досках, цветы к этим памятным знакам возлагают ровесники погибших, даже младшим из которых уже под семьдесят. На месте самосожжения Яна Палаха зажигают свечи. А вот Александру Дубчеку (в 1992 году он, в конце жизни вернувшийся в политику, погиб в автокатастрофе) памятник в Праге не поставили. Верно сказано: счастливых реформаторов не бывает.
07:00
Моравские воробьи
Брно
Зубчатые колеса механизма башенных часов (XVIII век), Клементинум
Заявляю ответственно: вопреки нормам литературного русского языка это название не склоняется, правильно говорить и писать «в Брно» и «под Брно», а не «из Брна» и не «за Брном». А вот чехи-то делают ровно наоборот. Я нежно отношусь к городу с жестким, даже рычащим именем, потому что Брно — первый заграничный пункт назначения, в котором мне довелось оказаться. Именно в Брно в середине весны 1988 года я, советский человек неполных 23 лет с ограниченным опытом путешествий и по родной-то стране, впервые по-настоящему ощутил, что это такое — цивилизационная разница и культурный шок. Братская заграница произвела на меня оглушительное впечатление: в брненском аэропорту у меня едва не поехала крыша от возможности запросто приобрести сигареты