Читаем Честь горца полностью

Поколебавшись, Жизель кивнула. Это будет грязное и отвратительное занятие, но она не сомневалась, что он абсолютно прав. Ей трудно было бы закопать все шесть тел, чтобы падалыцики не крутились рядом. Значит, оставался единственный выход – сделать так, чтобы тела оказались где-нибудь подальше от них. Кроме того, нужны были еще какие-нибудь продукты. Они ведь собирались залечь на дно на несколько дней. Ей противно было обирать мертвых, но она понимала, что будет круглой дурой, если по этой причине откажется взять то, что поможет им с Найджелом выжить.

– Пещера здесь недалеко, с другой стороны скалы, – сказал Найджел.

Она озабоченно посмотрела на него. Он был бледен. По лицу тек холодный пот.

Путь до пещеры отнял у него много сил. Усадив его спиной к скале, Жизель стала делать проход в кустах, которыми зарос вход в пещеру. Тщательно, насколько это было возможно без факела, она очистила ее от следов пребывания животных и завела Найджела внутрь.

– Сначала посмотрю, где наши лошади, – предупредила она. – В сумках есть все, что нужно, чтобы лечить и устроить тебя поудобнее. Я сейчас вернусь.

– Возьми с собой мой кинжал, прелесть моя.

Жизель вдруг вспомнила, что ее кинжал так и остался торчать из шеи мертвеца и его еще придется вытаскивать.

Она поспешно перевела эту жуткую мысль на что-то другое. Согласно кивнув, схватила кинжал и заторопилась за лошадьми. Рядом со своими она увидела и одну из лошадей Дево. Привязав, чтобы легко найти ее потом, она повела своих лошадей к пещере. С некоторыми трудностями, но все же ей удалось провести сопротивлявшихся животных через узкий вход. Заведя их в глубь пещеры, подальше от входа, Жизель торопливо нашла в седельных сумках все, что ей было нужно сейчас.

Когда она снимала с него сорочку и дублет, Найджел был уже почти без сознания. Жизель быстро, как могла, обработала ему рану: промыла ее, зашила и наложила чистую повязку. Закончив, разложила постель. Найджел едва держался на ногах. Чтобы уложить, его пришлось тащить чуть ли не волоком. В спешке она прошлась рядом с пещерой и набрала достаточно хвороста для небольшого костра.

Когда огонь загорелся, Жизель тщательно проверила, что дым выдувает из пещеры. С облегчением подумала, что здесь, вероятно, имеется много дыр, которых не видно, но которые обеспечивают хорошую тягу. Теперь было бы еще кстати, чтобы их оказалось не слишком много и они были бы небольшого размера, не то, если занепогодит, они с Найджелом окажутся в пещере как под открытым небом.

Убедившись, что Найджел заснул, Жизель, чтобы подбодриться, сделала хороший глоток вина и отправилась заниматься мертвецами, а заодно забрать какие-нибудь продукты. Ее замутило, когда пришлось вытаскивать свой кинжал из убитого, а потом еще спихивать тело вниз с горы. Все лошади собрались здесь в одном месте. Она распрягла их, собрала седла и седельные сумки и погрузила на ту, которую привязала раньше. Остальных оставила на свободе. Две ходки ей потребовалось, чтобы перевезти в пещеру все, что удалось собрать. Она привезла даже одеяла, но оставила их снаружи. Они могли пригодиться для того, чтобы согреть Найджела. Но это в том случае, если они окажутся не слишком грязными и в них не будет вшей и других насекомых.

Безумно устав, Жизель умылась, экономя воду для Найджела, а потом упала на постель рядом с ним. Она закрыла глаза и стала молиться, чтобы Найджел выздоровел. Выздоровел как можно быстрее и полностью. Ей не хотелось себе признаваться, что она нуждается в нем сильном, здоровом, и чтобы всегда был рядом. Эта мысль заставляла ее чувствовать себя беспомощной. Сражение за то, чтобы остаться в живых, достигло таких масштабов, которым в одиночку она уже не сможет противостоять. В данный момент ей досталась участь встать между ними и ордой Дево, которая рыскает по всей стране, чтобы убить их. Жизель понимала, что она – плохая защита. С Найджелом она была как за каменной стеной и привыкла к этому ощущению. И теперь на нее навалятся все прежние страхи, пока Найджел снова не встанет на ноги.

Глава 13

– Откуда ты здесь?

Жизель проснулась так внезапно, что перехватило дыхание. Она взглянула на Найджела и почувствовала, как ее охватывает тревога. Найджел смотрел сквозь нее, словно она стала привидением. У него странно мерцали глаза. Она коснулась его щеки, и сердце упало. От него веяло жаром.

– Тебя не должно быть здесь, – проскрежетал он, схватив ее за плечи и сильно встряхнув. – Я бросил дом, бросил все, лишь бы не видеть тебя. Неужели тебе нечего делать, только мучить меня?

Испугавшись, что у него может открыться рана, Жизель освободилась от его хватки. Он упал навзничь на постель, браня кого-то, кто привиделся ему в горячечном бреду. Пока Жизель брызгала ему в лицо водой, до нее дошло, что он говорил о женщине.

Она умыла его и заставила выпить немного воды. Только после этого он затих. Потом протерла водой его пышущее жаром тело, и Найджел забылся беспокойным сном. Ей захотелось заплакать, и она знала почему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы