Обе же высокие страны по возбуждению Богу благоприятного примирения о том мыслили, како тому до сего времени бывшему кровопролитию окончание учинить и земле разорительное зло как наискорее прекратить.
И тако соизволением Божьим к тому пришли, что с обеих высоких стран уполномоченные министры на съезд присланы, дабы об истинном, безопасном и постоянном мире и вечно пребывающем дружебном обязательстве между обеих стран государствами, землями, подданными и жителями купно трактовать и оный заключить, а именно: со страны Е. К. В. и государства Свейского высокоблагородный граф г-н Иоганн Лилиенштедт, Е. К. В. Свейского и его государственный советник и купно канцелярии советник, такожде высокоблагородный барон г-н Отто Рейнгольт Штремфельт, Е. К. В. учрежденный ландс-гауптман в медных рудокопных заводах и в лене Далерн; а с страны Е. Ц. В. высокоблагородный граф г-н Яков Даниель Брюс, Е. Ц. В. генерал-фельдцейхмейстер, президент Берг– и Мануфактур-коллегии, кавалер орденов Св. Андрея и Белого Орла; такожде благородный г-н Гендрих Иоган Фридрих Остерман, Е. Ц. В. тайный советник канцелярии, которые по согласию с обеих стран, к конгрессу и трактованию в назначенное и соизволенное место в Ништадте в Финляндии съехались.
И, по умолении о помощи Божьей и по объявленным и одну против другой обыкновенным образом размененным полномочиям, оное полезное дело купно предвосприяли. И по учиненном трактовании Всевысочайшего милостью и благословением о следующем всегда пребываемом вечном заключении мира именем обеих высоких стран и за них договорились и согласились:
Имеет отныне непрестанно пребываемый, вечный, истинный и ненарушимый мир на земле и воде, такожде истинное согласие и неразрешаемое вечное обязательство дружбы быть и пребывать между Е. К. В. Свейским, пресветлейшим, державнейшим королем и государем, государем Фридрихом Первым Свейским, Готским и Венденским королем, и проч., и проч., и проч. Е. К. В. наследниками и потомками Свейской короны и Королевством Свейским и оного так в Римской империи, как вне оного лежащими областями, провинциями, землями, городами, вассалами, подданными и обывателями, с одной, и Е. Ц. В. пресветлейшим, державнейшим Царем и Государем, государем Петром Первым, Всероссийским Самодержцем, и проч., и проч., и проч. Е. Ц. В. наследниками и потомками Российского государства и оного землями, городами, государствами и областями, вассалами, подданными и жителями, с другой стороны, так что впредь обе высокие договаривающиеся страны не токмо одна другой ничего неприятельского или противного, хотя тайно или явно, прямым или посторонним образом, через своих или иных чинить, наименьше один другого неприятелям, под каким бы именем ни было, помощи не чинить или с ними в союзы, которые сему миру противны быть могут, не вступать, но паче верную дружбу и соседство и истинный мир между собой содержать, один другого честь, пользу и безопасность верно охранять и споспешествовать, убыток и вред, елико им возможно, по крайней мере остерегать и отвращать хотят и имеют, дабы восстановленный мир и постоянная тишина к пользе и приращению обоих государств и подданных ненарушимо содержаны были.
Имеет еще с обеих стран генеральная амнистия и вечное забвение всего того быть, что во время продолжающейся войны с одной или с другой страны неприятельского или противного хотя оружием или инако предвосприято, произведено и учинено, так чтоб никогда о том упомянуто не было, наименьше же чтоб кто в которое-нибудь время то злом мстил, и имеют все и каждые высокого и низкого чина подданные или чужестранные, какого народа они б ни были, которые во время сей войны у одной которой партии службу приняли и через то против другой неприятельски поступали (окроме тех российских казаков, которые свейским оружиям следовали; ибо оным Е. Ц. В., дабы в сию генеральную амнистию включены были, несмотря на все с Свейской страны учиненные представления, не позволяет ниже позволить хочет), прочие же все в сию генеральную амнистию всемерно внесены и включены быть тако и таковым образом, что всем общо и каждому особливо тот их поступок никаким образом впредь не имеет причтен быть. Наименьше же им ради того ни малейшее оскорбление причинено, но права их и справедливости, им принадлежащие, оставлены и возвращены будут.
Все неприятельства на воде и на земле имеют здесь и во всем Великом княжестве Финляндии в четырнадцать дней и прежде, ежели возможно, по учиненном подписании сего мирного договора, а во всех прочих местах и краях в три недели и прежде, ежели возможно, по размене ратификаций с обеих стран престать и весьма оставлены быть.
И ради того о постановлении мира немедленно объявлено быть имеет. И ежели после вышеупомянутого времени от одной или другой страны, за неведением о заключенном мире, где-нибудь на воде или на земле какие неприятельства, какого звания оные б ни были, учинены будут, то оное настоящему заключению мира нимало предосудительно быть не может. Но оное, что из людей и имения взято и увезено, бессорно возвращено и назад отдано будет.