Читаем Честь снайпера полностью

После того как все приготовления были закончены, а все дела сделаны, осталось только извечное мучение – ожидание того момента, когда нужно будет действовать, а этот момент, может быть, наступит, а может быть, и нет. И все же на следующее утро, после бесконечного вечера, ветерок принес запах гари, сообщивший о том, что полицейский батальон вернулся.

– Вилли, – сказал Карл, – раз мы чуем носом лесной пожар, арабы где-то близко. Возьми «Кюбель» и сгоняй с Денекером к ним, может быть, вам удастся раздобыть «Фламменверфер».

Если дело дойдет до него, он поможет нам выиграть дополнительное время.

– Мы вернемся через пару часов.

– Вилли, если сможете, захватите также хорошеньких украиночек и пива, – к всеобщей радости, добавил кто-то из десантников.

Дорога вниз до Яремчи оказалась простой – всего несколько километров, особенно если учесть, что теперь «Кюбель» ехал без прицепленной сзади подводы. Вилли и Денекер добрались за полтора часа, не увидев по пути ничего заслуживающего внимания. Деревня была огорожена стеной дыма, однако не такого плотного, как прежде, и сквозь него виднелись солдаты с огнеметами, которые разбирались с последней рощицей. Деревья полыхали практически невидимыми языками пламени, распространяя волнами горячий воздух. Однако вместо десяти с лишним устройств, испускающих огненные струи, сейчас в работе оставалось только два. На самом деле шесть «Фламменверферов» были сложены у сарая вдоль дороги, в котором, как определил Вилли, размещался командный пункт Салида, поскольку из пробитой в крыше дыры тянулся провод к треугольной антенне. О важности сарая также свидетельствовали стоящие перед ним бронетранспортер и армейский грузовик.

К десантникам подошли два эсэсовца, в том числе унтер– офицер, как и Вилли, в знакомых пятнистых мундирах, но с непривычными кривыми арабскими саблями в петлицах. Это был самый настоящий карнавал камуфляжа, но в то время как СС предпочитали узор, напоминающий брызги грязи, маскхалаты десантников покрывали ломаные линии – пятна против черточек. На взгляд Вилли, черточки смотрелись гораздо веселее пятен.

Доброе утро, унтершарфюрер, – поприветствовал Вилли. – Я оберфельдфебель Бобер, двадцать первый воздушно-десантный полк, боевая группа фон Дреле, мы сейчас занимаем позицию наверху в ущелье. Я приехал за огнеметом. Генерал фон Бинк договорился о том, чтобы мы забрали у вас один «Фламменверфер». Если можно, я бы взял два. Иваны очень не любят огнеметы.

Как выяснилось, эсэсовцы ни слова не понимали по-немецки – только по-сербски. Но через несколько минут – эсэсовцы тем временем угостили десантников водой и сигаретами – появился человек, владеющий обоими языками.

Вилли повторил свою просьбу, знаток немецкого языка перевел ее на сербский, и ответ пришел тем же путем.

– Известно ли вам, что фон Бинк больше ничем не командует? Я не могу передать вам снаряжение без согласия своего командира. А он в настоящий момент занят.

– Послушайте, – сказал Вилли, – у меня нет времени, чтобы бегать по вашим командирам. Считайте, что приказ поступил не от фон Бинка, а от командования дивизии. Мы не можем ждать, пока освободится ваш командир. Чем он занят, отправился дристать в лес или трахает украинскую шлюху?

Судя по всему, в переводе шутка прозвучала не очень смешно, несмотря на то что Денекеру она понравилась. Унтер-офицер – серб, начал было оправдываться, но Вилли не дал ему договорить.

– Слушай, давай сделаем проще. Прыгай в машину, мы сгоняем куда нужно, разыщем твоего командира, он даст свое согласие, и мы еще засветло уберемся отсюда. Никто не может сказать, когда русские начнут наступление, и никто не скажет, как далеко в горы они зайдут. Нам позарез нужен этот огнемет.

Сербы переглянулись между собой, и Вилли показалось, что они обменялись каким-то странным знаком, словно у них не было желания выполнять просьбу десантников, но в то же время они не хотели ввязываться с ними в спор, поскольку это могло привести к осложнениям.

В конце концов эсэсовский унтер согласился, хоть и с неохотой, и Денекер перебрался на крохотное сиденье сзади, а серб – кажется, его фамилия была Акков, – устроился спереди.

– Указывай дорогу, – сказал Вилли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне