— Разве мы убиваем людей? — не выдержал Гимли — Мы только полгода назад прошли обряд посвящения. Вам нечего бояться таких, как мы.
Торн вздохнул и вытащил из кармана бумажку, на которой было написано послание на незнакомом языке, и передал ее Рагнару. Фейра закатила свои большие зеленые глаза, но, увидев, что Рагнар читает, поняла, что этот язык был известен их предкам.
— Никто не победит смерть, — прошло несколько минут, прежде чем мужчина наконец прочитал сообщение, удостоверившись в правильности перевода — Где вы это нашли?
— Я выписал координаты со старой карты, — пояснил Гимли — Мне показалось, что координаты содержат буквы, то есть рядом с каждой цифрой была приписана заглавная и строчная буква, но мы не смогли разобрать ничего. А вы, оказывается, знаете этот язык?
— Не то чтобы знаю, но знаю тех, кто очень хорошо владеет им, — ответил мужчина — Вот что, я могу отвезти вас туда, но отныне вы будете помогать моему народу.
— Я запечатлен с драконом, которого вы подстрелили, вероятно, на охоте, — сообщил Торн.
Рагнар строго посмотрел на Фейру, которая плотнее закуталась в шубу.
— А если мы заключим перемирие, дракон согласится помочь нам? — поинтересовался вожак.
— Мне нужно поговорить с ним, но думаю, он все поймет…
Когда наступило сумерки, Торн встретился с Нереем, чтобы обсудить предложение о снежном путешествии. Но идея дракона не вызывала у него радости, а узнав, что эта Фейра ранила его, разжигала настоящую ярость.
— "Четыре месяца рядом с этой девчонкой? Ни за что!" — из ноздрей дракона вырвалась струйка черного дыма.
Парень в отчаянии схватился руками за голову и сел на снег, прислонившись к теплому брюху дракона. С неба медленно падали снежинки, создавая волшебную атмосферу.
— "А что, если она извинится перед тобой?" — осторожно спросил Торн.
— "Ладно-ладно, мы как-нибудь разберемся, но я иду на это только ради тебя" — Нерей посмотрел на своего всадника, и Торн нежно погладил его по морде.
Пока Торн отсутствовал в лагере, Гимли решил прогуляться вокруг. Вечернее время подходило к концу, и повсюду разгорались костры, создавая уютную атмосферу. Шум детского смеха уже затихал, а с наступлением темноты взрослые начали живо общаться друг с другом. Проходя мимо одной из хижин, Гимли услышал тихий и горестный плач. Удивленный, он решил заглянуть внутрь и увидел девушку, свернувшуюся в клубок на постели. Ее русые волосы были пропитаны слезами, а она держала руки на округлившемся животе. При виде этой печальной сцены, любопытство начало терзать Гимли, но он решил не беспокоить девушку и осторожно закрыл палатку, чтобы не нарушить ее уединение. Затем он продолжил свой путь в поисках подходящего места для ночлега, понимая, что завтра начнется что-то важное и захватывающее — большое приключение, которое, вероятно, потребует от него всей его мудрости и сил.
Глава 8