Читаем Честити полностью

— Беги к кораблю, — приказал Алекс.

— Только с тобой! — неистово крикнула она.

— Нет, без меня. Я догоню тебя через минуту. А ты делай, что я говорю. Сию же минуту.

Он слегка толкнул ее свободной рукой.

— Алекс, — прошептала она в отчаянии.

— Иди, я буду осторожен.

Честити побежала к берегу. Она увидела, как лодка стукнулась о песок, и солдаты в красных мундирах, с заряженными мушкетами в руках, вышли из лодки.

— Ну что, принимаете мой вызов, мсье? — крикнул Алекс, когда английские солдаты были почти рядом.

— Послушайте, Фицсиммонс, мы когда-нибудь встретимся снова, только в другом месте. Я не хочу огорчать вас, но вы не стоите моей жизни.

Сказав это, француз испарился.

— Может попробуем догнать его, капитан? — спросил лейтенант.

Алекс повернулся с улыбкой к Хэмфрису:

— Нет, не нужно, и пусть те двое тоже уходят.

Хэмфрис протянул наконец руку Алексу.

— Рад видеть вас, сэр. Счастливого Рождества!

— Счастливого Рождества, — сказал Алекс и направился к маленькой лодке. Честити ждала его, и он обнял ее.



Честити спала в течение всего пути. Тяжелые испытания, перенесенные ею, и счастливое спасение все это настолько утомило ее, что она сразу же погрузилась в глубокий сон. Ее поместили в каюту Питершэма, но она даже не заметила роскошного окружения. Алекс сидел рядом и думал.

Когда они прибудут в Хартфорд-Хауз, там, наверное, будет настоящая суматоха. Их не было дома более трех дней!

Ее семья, наверняка, в бешенстве. Надо как-то предотвратить нападки со стороны леди Хартфорд.

Он тихо встал, поднялся на палубу и подошел к капитану судна.

— Капитан, не могли бы вы немного изменить маршрут?

— Куда вам нужно, мистер Фицсиммонс?

— Между Фолкстоуном и Дувром есть небольшая пещера. Если бы вы высадили нас в этом месте, я бы доставил мисс Хартфорд домой без лишней суеты.

— Очень хорошо, мистер Фицсиммонс. Вы можете дать мне более точное описание места, где вы хотите высадиться?

— Конечно… — Честити, проснись, дорогая, — сказал Алекс, нежно тормоша ее за плечо. — Мы почти дома. Нам скоро выходить, — добавил он, когда она проснулась и села на кровати. — Ну, вставай.

— Мы уже дома? — пробормотала она.

— Совершенно верно. Пора выходить. — С большим трудом Алексу удалось посадить ее в лодку.

Обменявшись рукопожатием с лейтенантом Хэмфрисом и отдав ему необходимые распоряжения, Алекс помог Честити выйти на берег.

— Алекс, я боюсь, — прошептала Честити. выйдя, наконец, из своего сонного состояния.

— Чего ты боишься? Сейчас уже полночь. Все гости давно разъехались. И я не сомневаюсь, что все члены твоей семьи очень устали и уже спят в своих постелях. Мы войдем в дом незамеченными и хорошо выспимся, а завтра… Да, а завтра нам придется им все объяснить. Пойдемте, мисс Хартфорд, я провожу вас в вашу комнату. Он протянул ей руку и она взяла ее.

Алекс предусмотрел все, но слуги еще не спали. Кухарка и Петри сидели за столом и пили чай с бренди. Когда открылась дверь, они подпрыгнули от неожиданности и тут же попросили, чтобы им рассказали обо всем.

— Не сегодня, — сказал Алекс, поддерживая Честити сильной рукой за талию.

— Но, мистер Фицсиммонс, вздохнула кухарка, моя Джейн…

— С ней все в порядке? — быстро спросила Честити.

— Да, она здорова и ребенок тоже. Моя старшая дочь сегодня с ней. Да и Джеймс от нее не отходит.

— А сейчас я провожу мисс Честити в ее постель, — сухо произнес Алекс.

— О, разрешите мне, мистер Фицсиммонс, — сказала кухарка.

— Нет, Алекс позаботится обо мне, а вы идите спать. — Честити улыбнулась и они пошли по лестнице. Когда они дошли до ее комнаты, Алекс тихонько открыл дверь. Несмотря на поздний час, в камине горел огонь.

— Видишь, кто-то позаботился, чтобы тебе было уютно и тепло, — произнес он шутливо. — Разреши мне укрыть тебя, дорогая.

Честити в отчаянии протянула руку.

— Пожалуйста, Алекс, не уходи. Я не хочу оставаться одна. Я боюсь, что, проснувшись, пойму, что это всего лишь сон.

Она легла, и он тщательно укутал ее одеялом.

— Не волнуйся, дорогая, это все реальность Я не собираюсь уходить. Я буду охранять твой сон.



Леди Хартфорд бродила по этажам, словно зомби.

Она заламывала руки, прикасалась кружевным платочком к глазам и, время от времени, прикладывала к носу флакончик с нюхательной солью. Служанка, словно тень, следовала за ней по пятам.

— Дивинити, ты ведь все равно никому не поможешь своим отчаянием, — произнес лорд Хартфорд, который также был измучен и обеспокоен.

— Оставь меня в покое, Герберт. Ты не знаешь, что такое материнское сердце, — слабо произнесла она. — Каждый раз, когда я прохожу мимо ее комнаты, я думаю, что же могло случиться? Если только…

Крик, который прозвучал вслед за этими словами, разбудил бы мертвого. Лорд Хартфорд и служанка вбежали в комнату Честити и при виде зрелища, которое предстало их взорам, от удивления раскрыли рты.

Алекс сидел на краю кровати, протирая глаза ото сна и пытаясь понять причину волнения.

Честити сидела рядом с ним, она зажмурилась и прошептала:

— Мама!

Лорд Хартфорд первым вошел в комнату, за ним тащилась совсем ошалевшая супруга и служанка.

— Честити Хартфорд! Что я вижу? — запричитала леди Хартфорд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена любви

Похожие книги

Обмануть судьбу
Обмануть судьбу

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского – культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж – полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Отряд сталкеров, состоящий из представителей разных государств Московского метро, отправляется на юго-восток, в сторону нескольких станций, отрезанных от Большого Метро. Судя по всему, у каждого в отряде есть своя, особая задача, и ни один из сталкеров не спешит выкладывать все карты на стол. Что они надеются найти в окрестностях станции «Кузьминки», и с чем столкнутся в действительности? Есть ли причины у местных жителей так бояться старой усадьбы или чужакам намеренно лгут, чтобы помешать проникнуть на территорию парка? И пусть сталкеры занимают одну из высших ступеней в иерархии нового мира, есть вещи, справиться с которыми им не под силу. Ведь обмануть судьбу не в состоянии ни отважный разведчик, ни даже сам всемогущий генсек Красной Линии.

Анна Владимировна Калинкина , Елена Ласкарева , Елена Николаевна Ласкарева , Татьяна Артемьевна Дубровина , Татьяна Дубровина

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис