Читаем Четверо Благочестивых. Золотой жук полностью

– Как его звали?

– Ригсон… Гарри Ригсон. Я сказал, как меня зовут, ну и он тоже назвался. Что? Как звали второго? Приятеля Гарри? (Я-то его Гарри зову, потому что мы ведь с ним вроде как друзья). Сейчас, дайте-ка подумать…

Леон дал ему подумать.

– Мистер… Еще смешная фамилия такая… Кок… Нет. Сок… Локли! Точно, Джо Локли!

Леон задал еще несколько вопросов, которые, казалось, не имели отношения к делу, но в действительности были с ним тесно связаны.

– Конечно, меня должна была принять комиссия, – рассказал общительный Теофил. – Мне Гарри рассказывал, эта дама зафотографировала и еще одного его приятеля, так тот не прошел.

– Понятно, – сказал Леон. – Во сколько вы отправляетесь в Девоншир?

– Завтра с утра… В семь. Рановато, да? Но дама та говорит, что счастливые странники должны быть ранними пташками. Гарри едет тем же поездом, но в другом вагоне…

На Керзон-стрит Леон вернулся полностью удовлетворенным. Единственный вопрос, на который у него еще не было точного ответа: была ли «ранней пташкой» сама Айсола?

– Не думаю, – сказал Раймон Пуаккар. – Вряд ли бы она пошла на такой риск. Тем более ей известно, что за ней следят.

В ту ночь Скотленд-Ярд напоминал растревоженный улей. Не сомкнул глаз и Леон Гонзалес. К счастью, выяснилось, что Айсола находилась под полицейским наблюдением, и Ярду было известно обо всех ее перемещениях по стране за последние несколько месяцев. К полуночи две тысячи служителей культа были разбужены местными полицейскими и получили определенные указания.


Вечером Айсола отправилась на ужин и танцы в сопровождении весьма привлекательного молодого человека, высокого и смуглого. Из всех ночных клубов она выбрала «L’Orient», самое дорогое и эксклюзивное место отдыха в городе. Когда она вошла в клуб, на нее устремилось множество взглядов. Кто-то восхитился ее изумительной фигурой в алом платье с золотистым палантином, кто-то принялся критиковать, но можно смело сказать одно: появление ее не осталось незамеченным. Цвета роскошного платья Айсолы подчеркивали прелесть ее лица, в каждом движении чувствовалась мягкая грациозность.

Уже были поданы десерты, когда она неожиданно положила на краешек стола два пальца.

– Кто? – не подав виду, спокойным голосом спросил ее спутник, увидев сигнал опасности.

– Мужчина, о котором я говорила… Он за столиком напротив.

Молодой человек бросил взгляд в указанном направлении.

– О, знаменитый Гонзалес! Да я этого слабака одним пальцем переломаю…

– Этот слабак переламывал гигантов, Эмилио, – перебила его женщина. – Вы слышали о Саккориве… Разве он не был гигантом? Этот человек убил его, застрелил в собственном кабинете, когда вокруг была целая армия революционных братьев… И сумел спастись!

Похоже, это впечатлило Эмилио.

– Он противник революции?

Его спутница покачала головой.

– Товарищ Саккориве был слишком глуп… Особенно в отношениях с женщинами. Все случилось из-за какой-то девушки, которую он взял к себе… а потом вышвырнул. Он смотрит в нашу сторону, я позову его.

Увидев, что его приглашают, Леон лениво поднялся и стал пробираться через толпу танцующих.

– Синьорина, я знаю, вы меня никогда не простите! – воскликнул он, сопроводив слова соответствующим жестом отчаяния. – Я снова за вами наблюдаю. Хотя я здесь исключительно ради того, чтобы развеять скуку.

– Мне тоже ужасно скучно, – мило улыбнулась она, но, вспомнив про своего спутника, добавила: – Это Хайр Хальц из Лейпцига.

Леон моргнул.

– Ваши друзья меняют национальности так же легко, как имена, – сказал он. – Я помню герра Хальца из Лейпцига, когда он еще был Эмилио Кассини из Турина!

Эмилио беспокойно передернул плечами, но Айсола лишь рассмеялась.

– Этот человек просто вездесущ! Потанцуйте со мной, синьор Гонзалес. Только дайте слово, что не убьете меня.

Они сделали два круга по танцевальной площадке, прежде чем Леон заговорил.

– Будь у меня ваше лицо, ваша фигура и ваша молодость, я бы думал о том, как весело проводить время, а не о политике, – сказал он.

– А будь у меня ваша мудрость и хитрость, я бы свергала тиранов, – возразила она, и голос ее от волнения дрогнул.

На этом разговор закончился. Выходя в вестибюль, Леон увидел девушку и ее сопровождающего. Шел сильный дождь, и машину Айсолы никак не могли найти.

– Могу ли я предложить подвезти вас, прекрасная госпожа? – с очаровательной улыбкой предложил Леон. – У меня довольно скромная машина, но она в вашем распоряжении.

Айсола не сразу ответила.

– Благодарю вас, – наконец решилась она.

Леон, сама вежливость, настоял на том, что займет место спиной к водителю. Машина не была его личной. Обычно он очень нервничал, когда за рулем был не он сам, а его вез водитель, но сегодня для него это не имело значения.

Они пересекли Трафальгарскую площадь.

– Водитель свернул не в ту сторону! – воскликнула Айсола и начала взволнованно оглядываться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы / Детективы