– Ты мог бы научиться чему-нибудь другому, – сказал псаммиад. – Впрочем, сегодня все равно не твоя очередь желать. – Он бочком прошаркал ко мне. – Скажешь вторую половину своего желания, Розалинда?
– Ой, да, спасибо! – Я сделала глубокий вдох. – Хочу, чтобы мы встретились с теми ребятами из книжки – с Антеей, Джейн, Робертом и Сирилом.
– Прекрасно, – сказал псаммиад и начал раздуваться.
– Хочешь, чтобы мы в книжку попали? – спросила Шлёпа. – Они же ненастоящие, эти дети. Ничего не выйдет.
– Псаммиад тоже из книжки, а он настоящий. Может, и выйдет, – сказала я.
Псаммиад тем временем становился все круглее.
– Могла б тогда поинтересней книгу выбрать, – буркнула Шлёпа. – Чтоб там были вампиры, и чудовища, и пришельцы.
– Зато в этой тоже есть мальчик Роберт! – сказал Робби. – Он хороший, Роз?
– Он там великаном становится, а в другой книжке про этих ребят Роберт носит под курткой волшебного феникса. Он тебе точно понравится, – пообещала я. А псаммиад все раздувался и раздувался. – Ой, вы поосторожнее! Не лопните! – встревожилась я.
Но тут псаммиад так резко выдохнул, что аж перекувырнулся, и вдруг – ой-ёй! – мы тоже полетели вверх тормашками, болтая ногами в воздухе, а вокруг стало темно. Я закричала, попыталась дотянуться до Робби и Моди – уж Шлёпа-то сумеет сама о себе позаботиться. И тут мы снова очутились на ярком солнце, и перед нами была яма с песком – только другая. Куда больше нашей, и там и сям – груды бурого гравия. По краю карьера росли фиолетовые и желтые цветы, а в стенах виднелись маленькие норки береговых ласточек.
– Ого! Да это же карьер из книжки! – сказала я.
Я резко обернулась – на меня глазели четверо как будто знакомых ребят. Высокий парень в твидовом пиджаке, мальчик поменьше в матросском костюмчике и две девчонки в мягких шляпках и передниках.
– Это Антея, и Джейн, и Роберт, и Сирил! Это правда они! – воскликнула я. – Только я хотела, чтобы они в наше время перенеслись, мы ведь обещали папе не уходить из песка.
– Такие чудны́е! – хихикнула Шлёпа.
Она крепко держала Моди, а я вцепилась в рукав Робсовой футболки – мы все были живы-здоровы, и то хорошо.
– Хотелось бы заметить, что чудны́е как раз вы, – сказал Сирил. Он оглядел Шлёпу с головы до ног: – Очень необычный мальчик. – Он перевел взгляд на меня: – А ты еще страннее – почему у тебя волосы длинные?
– Да мы не мальчики! – сказала я.
– А я мальчик! – выступил Робби.
– Откуда вы знаете, как нас зовут? – спросила Антея.
– Ну… я про вас в книжке читала, – замялась я.
– В книжке! – пискнула Антея. – Мы что же это, знамениты?
– Уж точно не знаменитее меня. И не богаче. Я на арене «О2» пела, – сказала Шлёпа, выпятив подбородок.
Ребята озадаченно хлопали глазами.
– Это такой очень большой… вроде как мюзик-холл, – объяснила я.
– Ух ты, я всегда мечтал в мюзик-холле побывать, но папа нам не разрешает, – понурился Роберт.
– Ты Роберт? Я тоже, – обрадовался Робби. Он с интересом разглядывал тезкину матроску. – У тебя там золотой феникс, да?
– Какой еще феникс? Нет, нету – но мне бы страсть как хотелось, – сказал Роберт.
– Феникс только в следующей книжке появится. – Я дернула Робби за рукав. – Интересно, в какую главу «Пяти детей и чудища» мы попали?
– Так их же четверо – детей, – удивилась Шлёпа.
– Наш маленький братишка дома спит, – сказала Антея. Она наклонилась к Моди и улыбнулась ей: – Здравствуй! Моему братику столько же, сколько тебе. Как тебя зовут?
– Моди, – сказала Моди.
– Может, вы с Ягненком поиграете? – Антея посмотрела на меня. – Мы его так зовем, потому что…
– …первое слово у него было «бэ-э»! – подхватила я.
– Вот чудеса! – сказала Антея. Она покосилась на карьер. – Это, несомненно, волшебство – стало быть, без псаммиада не обошлось, верно?
– Замолчи, Пантера! – одернул ее Сирил. – Не рассказывай им!
– Да знаем мы про псаммиада. Чур он наш, это я его нашла, – сказала Шлёпа.
– Может, вы про него и знаете, но это, совершенно определенно,
– Мы не здешние. Мы из далекого будущего, – сказала я. – Через сто с лишним лет псаммиад живет в песчаной яме в Оксшоттском лесу, и я пожелала с вами встретиться, потому что читала про вас.
– В этой книге все-все про нас есть? – удивился Роберт. – И про то, как я стал великаном и напугал мальчишку-булочника?
– Ух ты, я бы очень хотел стать великаном и всех пугать! – с завистью сказал Робс. – Может, в следующий раз это и загадаю!
– А ты читала про то, как мы стали прекрасны, как майское утро? У меня были голубые глаза и длинные рыжие волосы. – Джейн мечтательно провела рукой по своим квелым темно-русым кудряшкам.
– Бездарнейшее желание, – сказал Сирил. – Мне больше всего понравилось, когда наш дом превратился в осажденный замок и мы поливали врагов водой.
– Круто, – одобрила Шлёпа. – Может, я тоже такое загадаю. А разве не кипящим маслом поливать надо? Вода для слабаков.
– Девчонка из тебя тоже странноватая, – заметил Сирил.