Читаем Четвертое июля полностью

Во время рассказа у меня сдавило горло; вся эта сцена так ярко предстала у меня перед глазами, словно я стояла посреди номера, мысленно повторяя: «О Боже, унеси меня отсюда». Я хлебнула отвратительного кофе и заговорила дальше:

– Из одежды на нем были только два предмета – обычный носок, какие тысячами продают по всей стране, и футболка из «Спиртовки». Вы знаете это заведение?

Боб кивнул:

– Думаю, ни один турист, побывавший в Халф-Мун-Бэй с 1930 года, не пропустил его.

– Вот именно. Отличная зацепка, правда?

– Как он умер?

– Ему перерезали горло. А на ягодицах багровели кровавые следы, как от плетки. Знакомая картина, верно?

Боб слушал меня очень внимательно, и я продолжила рассказ. Сообщила, как мы несколько недель прочесывали город и Халф-Мун-Бэй.

– Никто его не знал, Боб, ни одна живая душа. У полиции не было отпечатков его пальцев, а в комнате, где он жил, наследила толпа людей. Мы не нашли ни одной улики. Никто не объявил парня в розыск, не забрал его тело. Конечно, обычная история – в тот год у нас было двадцать три таких невостребованных трупа. Но я до сих пор помню выражение его лица – невинное, как у ребенка. Рыжеватые волосы, ярко-синие глаза… – Я помолчала. – И вот теперь, столько лет спустя, опять начались эти убийства.

– Знаете, что меня больше всего удивляет, Линдси? Когда я думаю о том, что преступник может жить в этом городе…

Зазвонивший телефон не дал ему договорить.

– Роберт Хинтон, – ответил он.

В следующее мгновение он побледнел. Наступило молчание, прерывавшееся только бормотанием Боба:

– Так… так… так… – Наконец он сказал: – Ладно, спасибо, что сообщили, – и повесил трубку. – Звонил мой друг из «Гэзетт», – пояснил он. – Игравшие в лесу детишки нашли тело Бена О'Майли.

<p>ГЛАВА 56</p>

Родители Далтри жили на окраине Поло-Аль-то, в получасе езды к юго-востоку от Халф-Мун-Бэй. Я припарковала «иксплорер» рядом с кремовым одноэтажным домом под пологой крышей – точь-в-точь таким же, как десятки других зданий на Брайтон-стрит.

На мой звонок вышел толстый неопрятный мужчина с копной седых волос, в брюках на завязочках и фланелевой рубашке.

– Мистер Ричард Далтри?

– Нам ничего не нужно, – буркнул он и захлопнул дверь.

Ладно, меня еще и не так отшивали, приятель. Я вытащила значок и позвонила снова. На сей раз дверь открыла маленькая женщина в ситцевом платье и с выкрашенными хной волосами.

– Чем могу помочь?

– Лейтенант Линдси Боксер, полиция Сан-Франциско, – представилась я, показав значок. – Я расследую одно нераскрытое убийство.

– Но при чем тут мы?

– В моем деле есть кое-что общее со смертью Джейка и Элис Далтри.

– Меня зовут Агнес, я мать Джейка, – пробормотала женщина, открыв дверь. – Простите моего мужа. Мы пережили ужасное горе. Он до сих пор не может прийти в себя.

Я последовала за хозяйкой в дом, где крепко пахло ароматической мастикой, а кухня выглядела так, словно в последний раз ее обновляли еще до покушения на Рейгана. Мы присели за красный пластиковый стол, и я увидела в окно маленький дворик, где два мальчугана копошились с игрушками в песочнице.

Пережитые Агнес страдания отпечатались на ее согбенных плечах и изборожденном морщинами лице. Ей явно хотелось поговорить с человеком, который согласится выслушать ее историю.

– Расскажите мне, что случилось, – попросила я. – Все, что вам известно.

– Джейк был своенравным ребенком, – промолвила женщина. – Не плохим, конечно, просто очень упрямым. Но после встречи с Элис он быстро повзрослел. Они безумно любили друг друга и мечтали иметь детей. А когда родились мальчики, Джейк изо всех сил старался быть хорошим отцом. Он обожал своих ребят, лейтенант, желал, чтобы они его уважали. Вообще Джейк был добрым, они с Элис жили, душа в душу, а потом…

Агнес остановилась и всхлипнула, держась за сердце. Очевидно, она намеревалась рассказать об убийствах, но не могла вымолвить ни слова.

Хозяйка молча сидела, уставившись на стол, пока в кухне не появился ее муж. Он бросил на меня мрачный взгляд, взял из холодильника пиво, хлопнул дверцей и ушел.

– Ричард все еще на меня сердится, – вздохнула Агнес.

– За что?

– За одну скверную вещь.

Я уже отчаялась что-либо услышать. Протянув руку, я погладила ее по ладони, и на глазах Агнес мгновенно навернулись слезы.

– Расскажите, – произнесла я мягко.

Женщина схватила со стола салфетку и прижала ее к щекам.

– Я должна была забрать мальчиков из школы, – продолжила она. – По дороге я заехала к Джейку и Элис, чтобы узнать, не нужно ли им сока или молока. Джейк был совсем голым, лежал в прихожей. А Элис я нашла на лестнице.

Она замолчала, и я подбодрила ее взглядом.

– Я вытерла кровь, – добавила Агнес, качая головой. Она посмотрела на меня так, будто боялась, что ее саму могут высечь. – Потом я натянула на них одежду. Я не хотела, чтобы все увидели их голыми.

– Вы уничтожили улики, – пробормотала я.

– Но мальчики не должны были видеть их… такими.

<p>ГЛАВА 57</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы